Lunar New Year春节 对中国人而言,春节是一年之中最隆重的节日,英语国家的人通常用the Spring Festival和Chinese New Year来表示春节,这两种表达的接受度都很高。 此外,lunar可以表示阴历的,因为中国的春节是按农历来计算的,所以我们还...
很多海外越南人和韩国人不愿意承认自己过的是“中国新年”(Chinese New Year),也不习惯中国近代袁世凯发明的叫法“春节”(Spring Festival),因此出于“文化包容”的所谓“政治正确”创造出一个去中国化的说法——“月新年”(Lunar New Year)。 ...
借用网友的话来说就是“从来没有什么lunar new year,农历就是中国的,从来只有中国新年快乐。”这句话除了给中国网友打鸡血以外,也恰好证明了为什么依然使用农历的国家是如此反感使用“Chinese new year”,除了确实存在的历法编算结果差异以外,也是目前作为主权国家对于自己曾经附属地位的一种抗拒。 (图/虎扑截图) “L...
2022年,时任英国首相的约翰逊使用Lunar New Year(阴历新年)祝福新春,而不是此前英国政府惯用的Chinese New Year(中国新年),中国元素被刻意模糊,美国、加拿大等移民国家也较多使用Lunar New Year。 ▲英国首相改用“阴历新年” 韩越两国从官方到民间发起了为新年“正名”的行动,要求废止颇具中国特色的Chinese New Year...
中国农历不是 “Lunar Calendar”首先解释下词义。英文中 “Lunar” 这个形容词意思是“和月亮相关的”,词源为拉丁语的 “Luna” ——罗马神话中的月亮女神“露娜”。“Lunar New Year” 实际上是 “Lunar Calendar New Year” 的简称,直译成汉语为“月历新年”或“阴历新年”。月历,顾名思义指的就是参考...
所以Lunar New Year不一定是专指我们的春节,例如有十几亿人使用伊斯兰历法是标准的月亮历也就是阴历。可是阿拉伯人的2023新年2023年是7月9日。2024年是7月7日。跟我们春节不一样吧。那Lunisolar New Year(阴阳历新年)是不是就是我们的春节了,也不对。犹太历也是阴阳合历,他们的新年一般在公历的9月或者10...
我们再来谈谈,祝春节快乐的时候,用到底Happy Lunar New Year还是Happy Chinese New Year。 显然,两者在涵义(connotation)上是一致的,但是因为在其他国家和地区,例如越南和韩国,也会过春节,所以,在美国这样的大熔炉的环境下,在当今世界“包容、平等”的趋势下,用Lunar New Year更合适。
Lunar New Year是种约定俗成的说法,一般指阴历或阴阳历的新年,大部分场合又指农历新年。很多语言都有习惯成自然,实则充满谬误的用法,普通人用不着搞清楚每个词的来源和外延,否则踩雷的点未免太多。但这个词其实不大准确。 农历是一种阴阳历,目前世界上使用范围比较广泛的纯阴历只有伊斯兰历一种,农历、犹太历、藏历...
于是乎叫了数十上百年的“Chinese New Year”,在近几年逐渐有被“Lunar New Year”所取代的趋势。 南朝鲜甚至已经不满足于以“Lunar New Year”称呼农历新年,去年他家大统领夫妇竟对外祝“韩国新年”快乐,这妥妥地属于骑脸输出。明知南朝鲜跟越南在对中国发起抢夺农历新年的“文化战争”,国内还有一帮子既蠢又坏...