1.A Study on Orbit and Law of Chineselized Foreign Words in Modern Chinese;现代汉语外来词汉化轨迹及规律初探 2.The Derivation and Pragmatics Features of the Borrowed Words from Japanese and Chinese in English;英语中日语、汉语外来词来源及其语用特点研究 3.Chinese Loanwords Diachronic Development, Sta...
When China was finally pushed onto the path of modernization, these modern terms consisting of Sino-Japanese morphemes were reborrowed back to China, but Chinese people read these words by their own pronunciations, which are distinct from Sino-Japanese pronunciations. Another influx of loanwords ...
Japanese loanwords in Chinese are currently not accepted as legitimate loanwords in the general loanword framework (Haspelmath and Tadmor, 2009a), mainly because they are considered to be graphic loans (Masini, 1997; Tranter, 2009) and not sound-meaning borrowings. This paper formulate...
The Chinese words may be classified into "wuyinci","hanyinci","tangyinci", "guanyongyinci". Compared with Chinese, there are four kinds of Chinese words in Japanese , namely, words that share the same forms and meanings with the Chinese words, words that have the same forms and similar ...
Many of the Chinese loan words made into the English language as pronounced in the Cantonese or Amoy dialect because the early contact between the two cultures happened along the southern Chinese ports of call or through the mostly Cantonese immigrants. In addition many of the Japanese words, ...
16.Analysis on Changes of Meaning of Japanese Loanwords from Chinese by Penetrating the Etymology of the Chinese Word "yunying";透过汉语“运营”词源看汉语中日语借词的词义变化 17.A Comparative Study of Loanwords in English and Chinese in the Perspective of Language Contact;语言接触视域中的英汉借词...
5.Chinese-Character Words & Loan Words in Japanese-Chinese Scientific Translation;日语科技文献翻译的“汉字词”与“外来语” 6.A Study on the Chinese to English Translation in China Today from the Perspective of International Communication;对外传播报刊《今日中国》中的汉译英翻译研究 ...
There are additional sources for reconstructing the Qieyun language: Chinese loanwords in Vietnamese, Korean, and Japanese (Japan has two different traditions—Go-on, slightly older than Qieyun but representing a Southern language type like Qieyun, and Kan-on, contemporary with Qieyun but more ...
The balanced corpus of contemporary written Japanese (BCCWJ) is Japan’s first 100 million words balanced corpus. It consists of three subcorpora (publication subcorpus, library subcorpus, and special-purpose subcorpus) and covers a wide range of text registers including books in general, magazines...
Loanwords in Modern Standard Chinese have attracted increasing attention in recent years. We try to unravel the complexity that stems from the properties of the Chinese writing system itself, its variant systems (Japanese Kanji), the rich history of the Chinese lexicon, and its interactions with ...