“chinatravel”翻译为中文是“中国旅游”。 应用场景: 这个词通常用于描述与中国旅游相关的内容,如旅游网站、旅游服务、旅游攻略等。 造句例句: 英文:I often use chinatravel to plan my trips to China. 中文:我经常使用中国旅游来计划我去中国的旅行。 英文:Chinatravel offe...
翻译结果: 'chinatravel' 通常可以译为“中国旅行”或“中华旅游”。 应用场景:这个词汇或短语通常用在旅游相关的话题或品牌命名上,可能是一个旅行社、旅游网站或相关服务的名称。 造句例句: 中文:我最近在chinatravel网站上预定了去长城的旅游套餐。 英文:I recently booked ...
多个海外社交媒体数据显示,“China Travel”,也就是“中国游”已成为热门搜索词条。请问发言人对此有何评论? Hubei Media Group: China has recently been a quite popular destination for foreign tourists. Many have posted their experiences on socia...
最近,在海外各大社交网络平台上,“中国游”的热度大增。其中,一位法国小伙就用他的第一视角真实地和网友们分享了奇特又神秘的“非主流”中国之旅…… 神秘、神奇、“神游” 法国小伙解锁China Travel新玩法 中国从去年起宣布了对法国等...
I Expected(中国并非我想得那样)”,大量外国博主以这句话为视频标题,分享他们在中国的亲身观察和体验。目前,“China Travel”的热潮仍在持续,中国街头的外国游客含量也逐渐增加。外交部发言人表示:“我们将不断优化人员往来便利措施,让外国朋友们在中国旅行更加方便、更加舒适。中国就在这里,欢迎大家来!”
“China Travel”爆火,给中国带来新的发展机遇。大量的外国游客为我国经济发展注入活力,但开放的意义不止于经济层面。无数被“圈粉”的外国游客的亲身经历证明,无论国际风云如何变幻,中国始终在与世界的互联互动中发展,又不断以自身的新发展为世界提供新机遇。随着中国开放的大门越开越大,一个可信、可爱、可敬...
在陈寅看来,“China Travel”依托的是中国文化的软实力,正是我国丰富、多彩的文化为“China Travel”提供独特的内容和体验场景。“‘China Travel’的镜头,展现的是中国百姓的日常生活烟火,是真实、直观、生动的中国社会,传递着友好、多元、热情的民族形象,当然,这也是中国坚持高水平对外开放、实现高质量发展的...
近期,带有“China travel(中国游)”标签的视频在全球社交媒体上爆火。走在北京的大街小巷,很多市民也发现,外国人多起来了。胡同、烤鸭、豆汁儿、长安街夜色、便捷支付……北京成为外国游客最青睐的入境游热门城市之一,一个个镜头下,是充满烟火气的点点滴滴。英国“酒仙夫妇”:期待再和胡同大爷叙旧 最近,来自...
入境免签带火“China Travel”从2023年初开始,我国陆续出台或恢复各类免签政策,成了今年入境游持续升温的直接动力。目前,我国实施的免签政策有互免签证、单方面免签、过境免签以及区域性入境免签政策。通过短片来具体了解↓ 2023年1月,我国恢复24/72/144小时过境免签政策;2023年3月,恢复海南入境免签、邮轮入境免签、...