相信很多人脑子里马上就浮现出“chicken leg”这个词语。 这种表达老外听了也许明白你的意思,但往往会觉得异样甚至古怪,因为“chicken leg”更多的是作为俚语,指的是“站街少女或妓女的腿”。 这是不是挺尴尬的?! 我们所说的“鸡腿”,在...
当然了,如果你非要表达“鸡腿”的意思,也不能直接说“Chicken leg”,老外基本不会这样说,但是可以用Drumsticks,在国外超市,面包店等常见的那种“鸡腿”就是“Drumsticks”,这个词本意是“鼓槌,鼓槌(形物)体”,之后常被老外用来指“鸡腿”,一般是我们所...
这些名称通常用于描述鸡的不同部位或用途。请注意,鸡的部位名称可能因地区和个人偏好而有所不同。“Chicken Leg”千万不要翻译成“鸡腿”!说错太尴尬了 chicken leg≠鸡腿 drumstick 鼓槌;鸡腿 chicken thigh 鸡大腿;鸡腿肉;鸡腿 例句:I want to buy some drumsticks in the supermarket.我想去超市买一些鸡腿。
当然了,如果你非要表达“鸡腿”的意思,也不能直接说“Chicken leg”,老外基本不会这样说,但是可以用Drumsticks,在国外超市,面包店等常见的那种“鸡腿”就是“Drumsticks”,这个词本意是“鼓槌,鼓槌(形物)体”,之后常被老外用来指“鸡腿”,一般是我们所说的“鸡小腿”。 例句: Don't you know that I hate dr...
这种表达老外听了也许明白你的意思,但往往会觉得异样甚至古怪,因为“chicken leg”更多的是作为俚语,指的是“站街少女或妓女的腿”。 这是不是挺尴尬的?! 我们所说的“鸡腿”,在英语中地道的翻译是drumstick,它的原意是“鼓槌”,也专指“鸡小腿,鸡腿下段”。
而chicken leg其实包含了鸡大腿和鸡小腿。thigh /θaɪ/ n. 大腿,股 drumstick /'drʌmstɪk/ n. 鼓槌,鼓槌(形物)体(如鸡腿等)The whole leg of a chicken is the thigh and drumstick connected as one piece.鸡的整条腿其实指包含大腿和小腿连接起来的整体部分。When the whole leg is divided ...
鸡大腿可以用“Chicken thighs”来表示,“thigh”本来的意思就是:股,大腿( thigh的名词复数 );食用的鸡(等的)腿。这个“腿”不只是动物的,人类的“大腿”也是“thigh” [θaɪ] 例句: He tore a muscle in his right thigh. 他右大腿肌肉拉伤了。 3、“鸡翅”用英语怎么说呢? “鸡翅”就可以直接译为...
鸡腿≠chicken leg 05:09来自眼睛哥chicken wings 鸡翅“鸡翅”就可以直接译为chicken wings,我们都知道鸡翅有骨头,但是在国外,老外不是特别喜欢有骨头的肉,所以有些国外的餐厅会在菜单上特注明:on the bone: 带骨的chicken on the bone: 带骨鸡肉 惯性思维告诉我,你一定会想那么“鸡腿”就真的是“chicken leg”...
chicken thigh鸡大腿;鸡腿肉;鸡腿 chicken是鸡,leg是腿,但外国人不用chicken leg表示鸡腿,他们一般说的是drumstick。drumstick有鼓槌的意思,同时可以表示鸡腿。鸡大腿我们可以说chicken thigh。 例句: I want to buy some drumsticks in the supermarket.我想去超市买一些鸡腿。 2.chicken wings 鸡翅 鸡翅是非常美味的...
“Chicken Leg”千万不要翻译成“鸡腿”!说错太尴尬了 英语·实用口语 chicken leg≠鸡腿 drumstick鼓槌;鸡腿 chicken thigh鸡大腿;鸡腿肉;鸡腿 chicken是鸡,leg是腿,但外国人不用chicken leg表示鸡腿,他们一般说的是drumstick。drumstick有鼓槌的意思,同时可以表示鸡腿。鸡大腿我们可以说chicken thigh。