Catullus was particularly scathing of Lesbia in this poem. W tym wierszu Katullus szczególnie zajadle chłostał Lesbię. Literature The Epigrams of C. Valerius Catullus (poems 69-116). A Polish Translation with preface and C. Valerii Catulli epigrammata (carmina LXIX-CXVI). Prz...
Catullus poem 70 - Translation and annotations 16個詞語 Pliny to Trajan / Trajan to Pliny 35個詞語 Alcibiades Sentences 59個詞語 Ecce Romani Chapter 55 Translation (A-D) 老師43個詞語 38 Stories Chapter 23 7個詞語 L4 06 2.234-249 Vocabulary ...
1(SH 202 Archimelus (Ath. 5,209c))This epigram, the only known work of its author, is preserved by Athenaeus as part of his account of the great luxury vessel built by Hieron II of Syracuse. The poem takes the part of a curious bystander who sees the mighty ship for the first ...
Catullus' dedication (poem 1) - favorite model for imitation both in antiquity and in the Italian and French RenaissanceStory Telling - Catullus' poetry lending itself to the construction of a narrativeCatullus' obscenity and pederastic themes - have been major stumbling blocks for English readers...
work.Others claim that Catullus ‘parades tendencies that others might prefer to conceal’ and he replies, in effect, that the poetry is no measure of the man. But he does so, of course, poetically: the poem is a wittily circular, as well as violently memorable, demonstration of its ...
stanza of Catullus' 51th poem is inseparable from the previous three. The poem is not a pure translation of Sappho, it is full of irony in opposition to the Greek poem. In the last stanza which is not included in Sappho's poem Lesbia speaks to the poet who has fallen down in a ...