2008年5月英语三级笔译实务真题及详解 2007年11月英语三级笔译实务真题及详解 2007年5月英语三级笔译实务真题及详解 2006年11月英语三级笔译实务真题及详解 2006年5月英语三级笔译实务真题及详解 2005年11月英语三级笔译实务真题及详解 2005年5月英语三级笔译实务真题及详解 2004...
2013年5月CATTI三级笔译综合阅读第一篇 2013-06-03 2013年5月翻译三级笔译实务真题 2013-06-03 2011年5月CATTI二级笔译翻译实务真题 2012-12-06 2012年11月CATTI考试:三级笔译实务试题解析 2012-11-30 2012翻译资格三级笔译综合能力试题(5) 2012-11-21 2012翻译资格三级笔译综合能力试题(4) 2012-11-20 ...
CATTI英语三级《笔译实务》真题及答案 Section 1: English-Chinese Translation (50 points) Translate the following passage into Chinese. For generations, coal has been the lifeblood of this mineral-rich stretch of eastern Utah. Mining families proudly recall all the years they toiled underground. Supply...
2022年11月份CATTI三级笔译实务真题 E-C部分 Intimesofstress,likelivingthroughaglobalpandemic,it’snaturaltofallbackonsoothinghabits---gardening,playingvideogamesorlightingupacigarette. Butwhataretherisks,giventhatthenovelcoronavirusatthecenterofthecurrentcrisisattacksthelungs?Thescienceisinitsearlystages,but...
2023年11月全国翻译专业资格(水平)考试英语三级《笔译实务》试卷Section1:English-ChineseTranslation(50points)TranslatethefollowingpassageintoChinese.Itsoundssopromising.Anetworkofdedicatedcycleroutesrunningthroughacitywithairpumpstofixflattires,footreststoleanonwhiletakingbreaksandtrashcansthatarespeciallyangledsoyoucan...
按照计划,天和核心舱将会成为三名航天员长期生活的空间站,于2022年底之前完成整体拼装。天和核心舱的使用寿命至少长达十年,搭乘中国规模最大的运载火箭——长征五号B遥二运载火箭,于本周四北京时间上午11:23 (格林威治时间03.23),在海南岛南部的文昌航天发射中心成功发射。
01一级笔译 英译汉 当前全球金融市场面临的危机(篇幅长,涉及专业术语和专有名词) 参考内容:Bloomberg News Global Rebound Euphoria Tests Central Bankers Nerves on Risk From Washington to Frankfurt, what began months ago as a murmur of concern has morphed into a chorus as officials ask if a risk-tak...
2022年11月份CATTI三级笔译实务真题 E-C部分 In times of stress, like living through a global pandemic, it’s natural to fall back on soothing habits---gardening, playing video games or lighting up a cigarette. But what are the risks, given that the novel coronavirus at the center of th...
Section2: Chinese-English Translation (50 points) 中译英〔选自?中国的医疗卫惹事业?白皮书〕 安康是促进人的全面开展的必然要求。进步人民安康程度,实现病有所医的理想,是人类社会的共同追求。在中国这个有着13亿多人口的开展中大国,医疗卫生关系亿万人民安康,是一个重大民生问题。 中国高度重视保护和增进人民安...
5月份CATTI英语三级笔译实务真题 Section1:English-ChineseTranslation(50points) TranslatethefollowingpassageintoChinese. Itdidn’ttakelongforManuelGarcíaMurillo,abricklayerwhotookoverasmayorherelastJune,torealizethathistownwasintrouble.Itwas800,000euros,alittlemorethan$1million,inthered.Therewasnocashonhandto...