Cannot在汉语中意为不能、不可以,其语气显得十分坚定,适用于书面语环境。英国和美国都使用这种表达方式。Can not在汉语中的意思则是能不、可以不,其中蕴含了一定的选择性意味。不过,在英国,“标准英语”里can的否定形式仅有两种:一种是cannot,专用于书面语;另一种是can't,用于口语。他们坚持认...
Cannot的意思是“不可以”,而can not的意思是“可以不”。cannot用于书面,较为正式;而can not用于口语,比较随便。can not和cannot的意思相同,但多用于口语和非正式场合。can not和cannot的区别“cannot”与“can not”主要的区别在于前者适用于处理不可能概率事件,后者适用于处理关于一件事情的选择。
Itcan notonlybrowse the files on this machine , you can also browse through the Bluetooth files on a remote device . javakaiyuan.com javakaiyuan.com 它不仅可以浏览本机上的文件,也可以通过蓝牙浏览远程设备上的文件。 javakaiyuan.com javakaiyuan.com ...
using “can not” is acceptable for everyday writing. If you’re trying to say you absolutely can not eat another bite of cake (even though it’s delicious), “can not” would be the way to go in this particular situation.
cannot"和"can not"是英语中表示否定的两种写法。它们的含义相同,表示不可能或不允许做某件事情。但是,在不同的情况下,应该使用哪一种写法呢?虽然两种写法的含义相同,但是由于其拼写和使用方式的不同,它们在不同的语境中使用时会有所不同。"cannot"通常用于书面英语中,而"can not"更常见于口语...
回答の検索と同時に自動翻訳もできる
一、适用对象不同:“cannot”与“can not”在于前者适用于处理不可能概率事件,后者适用于处理关于一件事情的选择。短语“can not”是用于处理选择的,人们用“can not”来强调他们想要发生什么或者是选择什么。二、表明程度不同:在运用前者时,其情景表明某人无论多么想做一件事,他是没有任何一点...
cannot和can not的区别:用法不同。cannot的意思是“不可以”,而can not的意思是“可以不”。cannot用于书面,较为正式的场合;而can not用于口语,比较随便,多用于口语和非正式场合。can not和cannot的意思相同,二者的主要区别之一就是使用场合不同。“cannot”与“can not”主要的区别还在于前者适用...
can not”。值得注意的是,尽管“cannot”是规范形式,但在口语中,英美两国的人们通常会使用“can't”来表达否定。总结来说,不同地区在否定形式上的偏好有所不同。“cannot”是英国书面语的标准形式,“can not”在美国书面语中较为常见,而“can't”则是英美两国在口语中普遍使用的否定形式。
can't=cannot。\r\ncannot和cannot的区别。事实上,这两个是不一样的。\r\n\r\nCannot是“不可以”,而cannot是“可以不”。举个例子:\r\n\r\nIcannotbelievethis!(我无法相信!等于Ican'tbelievethis!)\r\nIcannotbelievethis!(我可以不相信!也就是说,Icanbelievethis,orIcannotbelieve...