风中之烛 艾尔顿.约翰 Elton.john for--Mzrilyn Monroe 原版中文 再见,诺玛珍 尽管我从不认识你 你的优雅自成一格 当身边那些男人向你伏进 他们爬过大门、木梯 在你脑海中轻言细语 他们限制了你的行动自由 逼你改了名字 在我看来,你和生命 就像风中的蜡烛 从来不晓得有谁可以依靠 ——...
别兮英格兰玫瑰 愿你永驻我们心中 苦难之中有你的仁爱 你召唤祖国 又低声安慰痛苦者 如今你魂归天堂 繁星排列出你的名字 好象让我看到 你的一生就象风中之烛 日月流逝 万物变迁 你永不凋谢 英格兰的青山之中 留有你的足迹 虽然烛光熄灭 你的传奇也会永存 我们失去所爱 没有你的微笑的日子显的空虚...
From Longman Dictionary of Contemporary EnglishˌCandle in the ˈWindasongoriginally written in 1973 andsungby EltonJohn. It wasrecordedagain with different words in 1997, inmemoryof Diana,Princessof Wales, and itsoldmorecopiesthan any other record ever made. ...
They set you on the treadmill And they made you change your name And it seems to me you lived your life Like a candle in the wind Never knowing who to cling to When the rain set in And I would have liked to have known you
candleinthewind AnditseemstomeyoulivedyourlifeLikeacandleinthewindNeverknowingwhotoclingtoWhentherainsetin在我看来,你的生命就像风中的蜡烛大雨倾盆时从来不知道有谁可以依靠 5 candleinthewind AndIwouldhavelikedtohaveknownyouButIwasjustakid...
Like a candle in the wind. 就像是风中之烛。 Never knowing who to cling to, 不知道有谁能够让你倚靠, When the rain set in. 好让你遮风避雨, And I would have liked to have known you, 而我好希望当时能够认识你 But I was just a kid, 但那时我只是个孩子。Your candle burned out long ...
All our words cannot express 我们所有的言语都无法道尽。The joy you brought us through the years 这些年来你带给我们的温暖和喜悦。Goodbye England's Rose 永别了,我们的英国玫瑰,May you ever grow in our hearts 愿你永远盛开在我们心中。You were the grace that placed itself 你是仁慈的...
永别了,我们的英国玫瑰 愿你不断的增长在我们的心中 你是神的恩典放置本身 生活在哪里都被撕裂了吗 你就对我们的国家 你对那些在痛苦中 现在你属于天堂 和星星拼出你的名字 而在我看来你住你的生活 如同一支蜡烛在风中飘扬 永不褪色的日落 当雨 和别人就听不见你的脚步声总是会在这里 在英格兰...
风中之烛-Candle in the Wind 1997年,戴安娜王妃与世长逝,一曲艾尔顿·约翰创作的《风中之烛》,十年追思难忘。“你的一生,就像是风中之烛,即使大雨倾盆不止,光芒从不随夕阳消失。而你的足音将永远回响,在英国最青翠的山岗上。蜡烛...