一言以蔽之,rabbit是家兔,hare是野兔,bunny是小兔子。 按照我们文化中对和谐稳重的追求,“兔年”应该被翻译为“the Year of Rabbit”。 用英语介绍兔年 The rabbit is the fourth animal in the Chinese zodiac. In the Chinese culture, the rabbit...
Rabbit更适合家养,最好不要把兔子整日关在笼子里,要给它一定的空间去锻炼自己的自然天性(在确保兔子安全的同时也要保护好自己的家具设施~)。 了解了rabbit和hare,那bunny又是什么呢? It is commonly used to refer to baby rabbits, which are actually ...
Rabbit是兔科哺乳动物。rabbit是毛茸茸的,有长长的耳朵、胡须和短尾巴。Rabbit更适合家养。 hare Hare也属于兔科。Hares的后腿更长更强壮,耳朵也比它们的表亲兔子长。Hare不是家畜,不应作为宠物饲养。 bunny Bunny通常用来指小兔子,小兔子实际上被称为kittens(是的,和你所说的小猫一样)。所以,从科学上讲,没有bun...
一言以蔽之,rabbit是家兔,hare是野兔,bunny是小兔子。 按照我们文化中对和谐稳重的追求,“兔年”应该被翻译为“the Year of Rabbit”。 用英语介绍兔年 The rabbit is the fourth animal in the Chinese zodiac. In the Chinese culture, the rabbit is known to be the luckiest out of all the twelve anima...
rabbit 岩蹄兔;蹄兔;鼠兔 rabbit 宠物兔子 warren 养兔场 rabbit 胎兔 例句:One of my classmates gave me a white rabbit 我的一个同学给我了一只小白兔。 还有一个单词hare,它是野兔的意思。而rabbit泛指兔子,多指家兔的意思。 hare的例句: He caught a hare in field 他在田地里抓到了一只野兔。 总结:...
在英语中,兔子有三种表述方式:"bunny"、"rabbit"和"hare"。了解它们的区别,对于准确表达至关重要。"rabbit" 指的是家养的兔科哺乳动物,通常毛茸茸的,拥有长长的耳朵、胡须和短尾巴。它们适合作为宠物。"hare" 则属于同一兔科,但后腿更为强壮,耳朵也比兔子长,它们不属于家养动物,因此不适宜作为...
bunny 通常指的是小兔子,而非一个独立的物种。兔年,即“the Year of Rabbit”,用英语应表达为“兔年”。Rabbit 是家兔的称呼,特点是毛茸茸、耳朵长、尾短,且是家养动物。Hare 则是野兔的称呼,后腿较长,耳朵更长,且不是家养动物,不适合作为宠物。因此,“兔子”在不同语境下有三种不同的...
1.Rabbit:这个词通常指代真正的兔子,即家兔或野兔。它可以用来表示这种动物的特性、行为或任何与兔子相关的概念。 2.Bunny:这个词常常用作名词,指代兔子或兔子的可爱形象。它也可以用作形容词,表示可爱、温柔或柔和的特点。Bunny 更多的是用来描述宠物兔或卡通形象中的兔子。 3.Hare:这个词指代野兔或较大的兔子。
一、Rabbit和Bunny还有Hare 的区别 本意所指不同,不能直接互换使用;使用情景不同,要根据语境选择;使用语法不同,作为名词或动词使用时语义不同;在表示兔子这种动物时,三个词所指的兔子不同。二、Bunny和Rabbit和还有Hare的词义 Bunny——意指(儿语)兔子或可爱的女郎、特定人群。词汇起源于苏格兰方言"tail of...