Formal Japanese: 退屈です 复制 Casual Japanese: つまらない 复制 Explanation: In the formal translation, the phrase "退屈です" is used, which directly translates to "It is boring." This expression is more polite and appropriate for formal situations. In the casual translation, the word "...
你知道如何提升自己的外語能力嗎❓你要做的就是讓母語者來訂正你的寫作!使用HiNative,免費讓母語者來...
aI can't believe how arrogant the japanese are.They created a living nightmare in China, killing, mutilating and raping millions of women and children and they can't even apologize.Arrogant upstarts.The japanese don't realize it will come back to them soon. 我不可能相信多么傲慢日本人是。他...
Formal Japanese: 完全に退屈であるよりも、完全にばかげている方が良いです。 复制 Casual Japanese: 完全につまらないよりも、完全におかしな方がいいよ。 复制 Explanation: In the formal translation, expressions such as "方が良いです" (it is better) and the use of polite language throughout...
aANY SPECIAL FEATURES OF TOURIST INTEREST IN THE AREA 旅游兴趣任何特殊性能在区域上[translate] aWe revised Japanese Translation and added Chinese Translation as you required, 我们校正了日本翻译并且提供了中国翻译,如同您需要,[translate] a请问你们公司的企业文化及人品是这样的极致??? 正在翻译,请等待......
Japanese director Akira Kurosawa is best known for epics such as The Seven Samurai and Rashomon, but even in those relatively action-packed films, an ambivalence toward lives filled with violence breaks through. His filmography is also filled with quieter, more contemplative works, with 1952's Iki...
WO1996011075A11996-04-18METHOD AND APPARATUS FOR MAKING NIPPLE HOLES IN A DOUBLE-WALLED HOLLOW RIM OF A SPOKE WHEEL JPS6181801A1986-04-25 Other References: Patent Abstracts of Japan, vol. 010, No. 253 (M-512), published on Aug. 29, 1986, of Japanese Patent Publication No. 61-081801 ...
The definition of a "midscale" hotel brand used to evoke, like most hotels in years past, images of conformity. This used to be a hotel category concerned solely with the basics, and more often than not, hotels in this segment were standard in every way (translation: boring). Even so,...
aAlthough the most popular and most well-known translation for"hello"is still"konnichiwa",it is not exactly how to say hello in Japanese. 正在翻译,请等待... [translate] a我已经提醒他提防这个人了 I already reminded him to guard against this person [translate] aregion.rgn region.rgn [...
a毛さんは、翻訳Softを使って日本文を造ったと思われますが、一寸解り難い日本文です The hair, using translation Soft, is thought that it made the Japanese sentence, but it is the Japanese sentence which short length is difficult to understand[translate] ...