可数名词 “blossom” 往往指 “花簇中的一朵”,不可数名词 “blossom” 表示 “花簇”。 比如:“peach blossom(桃花)”;“cherry blossom(樱花)”;“May blossom(山楂花)”。 来听两个分别使用了可数和不可数名词 “blossom” 的例句...
Blossom The flower of a plant, or the essential organs of reproduction, with their appendages; florescence; bloom; the flowers of a plant, collectively; as, the blossoms and fruit of a tree; an apple tree in blossom. Blossoms flaunting in the eye of day. Bloom (Chemistry) See efflorescence...
bloom [bluːm] 开花 blossom [ˈblɑːsəm] 开花不能翻译成open flower,这是中式英语,正确表达是bloom或blossom。 It is warm, so many flowers are beginning to blossom. 天气暖和了,很多花都要开了。 这两个单词的意思一样,既是花,也指开花的状态。如果形容人,意思就是一个人变得更健康自信了。
So, blossom is associated with trees. 所以,blossom一般都是树上开的花。 Eg: With thousands of flowers in bloom and the sun shining brightly, spring is here. 万紫千红,阳光明媚的春天已经来了。 It is warm, so many flowers are beginning to blossom. 天气暖和了,很多花都要开了。 bloom和blossom...
Blossom, bloom 和 flower都可以用来表示花或描述植物开花,但它们在用法和含义上有一些细微的差别: 1. blossom (n./v.) 名词:主要指树木或灌木上开的花,尤其是果树的花,如苹果花、樱花等。 The cherryblossomsare in full bloom this spring. (今年春天樱花盛开。) ...
一、两者区别:1、动词 “bloom” 既可以表示 “观赏性、装饰性强的花朵盛开、怒放”,也可以泛指 “树木等开出花簇”,但前者更常用;2、而动词 “blossom” 则特指 “果木、灌木等在结出果实前开出花簇”。二、例句:1、When I buy a bouquet, I always pick the flowers that are about to...
It’s said that these flowers usually bloom just one night a year and all at once. (据说,这些花一年通常只会在一个晚上同一时间绽放。) Most peach tree varieties bloom in spring. Most peach tree varieties blossom in spring. (大多数桃树品种在春天开花。) ...
“bloom”和“blossom”作为英语单词,在用法和含义上存在一些微妙的区别,主要体现在以下几个方面:一、作为动词时的区别 bloom:主要含义:既可以表示“观赏性、装饰性强的花朵盛开、怒放”,也可以泛指“树木等开出花簇”,但前者更常用。举例:当我买花束的时候,总挑那些即将盛开的花朵。(这里的“盛开”可以用...
blossom 动词blossom的隐喻用法与flower相似。说something blossoms指某事物开始健康发展或其状态突然开始改善。注意,名词blossom通常没有隐喻用法。 a relationship, especially a romantic one, blossoms指某种相互关系,尤其是浪漫的关系变得更为密切、表现出更多的相互关心...
blossom 动词blossom的隐喻用法与flower相似。说something blossoms指某事物开始健康发展或其状态突然开始改善。注意,名词blossom通常没有隐喻用法。 a relationship, especially a romantic one, blossoms指某种相互关系,尤其是浪漫的关系变得更为密切、表现出更多的相互关心。