In Arabic, the phrase “May Allah bless you” can also be said as الله يبارك فيك (Allah Yubarik Fik). This version is often used in prayers and formal settings. Additionally, there are variations depending on the gender and number of people being addressed...
Saying “bless you” would stop the devil from claiming the person’s soul.(有些人相信打喷嚏会使灵魂通过鼻子逃离身体。说“保佑你”可以阻止恶魔夺走这个人的灵魂)”以及后文“They also misunderstood that the heart temporarily stopped during a sneeze (actually it doesn’t), and that saying “...
还有一些错误观念认为,打喷嚏时心跳会暂停(实际并没有),说“bless you”是欢迎你起死回生。 We now know that sneezing is a reflex action and is most often the sign of something relatively benign, such as a cold or allergy. A sneeze...
It entered the English language in the early 20th century, brought to the United States by German-speaking immigrants. Actually every country around the globe has its own way of wishing sneezers well. People in Arabic countries say “Alhamdulillah!” which means “praise be to God”. Hindus...
Virtually every country around the globe has its own way of wishing sneezers well. People in Arabic countries say, "Alhamdulillah," which means, "praise be to God." Hindus say, "Live!" or "Live well!" Some countries have special sneezing responses for children. In Russia, after children...
Virtually every country around the globe has its own way of wishing sneezers well. People in Arabic countries say, "Alhamdulillah," which means, "praise be to God." Hindus say, "Live!" or "Live well!" Some countries have special sneezing responses for children. In Russia, after children...
Virtually every country around the globe has its own way of wishing sneezers well. People in Arabic countries say, "Alhamdulillah," which means, "praise be to God." Hindus say, "Live!" or "Live well!" Some countries have special sneezing responses for children. In Russia, after children...
It entered the English languagein the early 20th century, brought to the United States by German-speaking immigrants.Actually every country around the globe has its own way of wishing sneezers well. People inArabic countries say “Alhamdulillah!" whichmeans "praise be to God". Hindus say "...
Still, we persist in the custom of saying"bless you" or "gesundheit," mainly out of habit andcommoncourtesy. 我们现在都知道,打喷嚏只是一种反射行为。通常来说,它可能是某种不怎么严重的疾病征兆,例如感冒或过敏。在户外阳光下或闻到刺激性气味,也有可能打喷嚏。我们仍然保留着说“bless you”或“...
在有人打喷嚏时祝愿他们安好,这一习俗起源于几千年前。罗马人会说“木星保佑你”或“安慰”,意思是“祝你身体健康”。希腊人则会互相祝愿“长寿”。人们普遍认为“God bless you”这一短语起源于六世纪黑死病泛滥时期,出自罗马教皇格雷戈里之口。(打喷嚏是这种瘟疫的一种明显征兆)。