Queer Sinophonicities in (South) East Asia: The Short Films of Desmond Bing-Yen TiQueer CinemaQueer Malaysian SinophonicitiesSinophoneMalaysian Digital Independent FilmQueering AsiaQueer Chinese Social MediaThis paper investigates the transnational intersections of queer Sinophone screen cultures in (South...
菟丝子不拘多少,酒净,蒸一昼夜,用好酒时时晒蒸烂,取出捣成膏,为饼,焙干为细末,用雀卵清为丸,如桐子大,每日七十丸,空心送下,年至五十及痿者,每菟丝子末一斤,加天雄四两(附子制之得法则可,若云天雄则断不可也),以面裹,火熟,削去皮脐,切成四片,童便浸透,慢火焙干,入菟丝子末同服之尤妙。 引用:《毓...
fan translations of the film Carol and relevant paratexts by Jihua subtitling group, one of the most well-known Chinese lesbian fansubbing groups actively and explicitly advocating for LGBTQ rights in China, in order to develop an understanding of transnational and translational queer fandom in ...
Pretsell, Douglas . Queer Voices in the Works of Richard von Krafft-Ebing, 1883–1901doi:10.1093/fmls/cqae028Thompson PaulForum for Modern Language Studies