英文の手紙では、よく最後に「Sincerely,」「Best wishes,」とかありますよね。それを日本語に翻訳する際には、最後のコンマは日本語の「、」に転換し、「真心を込めて、」「ご多幸をお祈りします、」にすべきなのでしょうか。查看翻譯 shinsukegoto0801 2023年10月16日 日語 手紙には形式があります...
asaw your feeling recalled the words : tears are the silent language of grief 。 with my best wishes , may you could break and go out of the inner gloomy days 看见您的感觉召回了词: 泪花是哀情沈默语言。 以我的最好祝愿,可以您可能打破和出去内在阴沉的天[translate]...