“During the whole of a dull, dark, and soundless day in the autumn of the year, when the clouds hung oppressively low in the heavens, I had been passing alone, on horseback, through a singularly dreary tract of country; and at length found myself, as the shades of the evening drew ...
the past few weeks before our departure was spent learning the Bulgarian language. The Bulgarian community in Petrich were lovely, and we were warmly welcomed upon arrival.One lady came up to us and hugged us all, which was a bit of a relief as we all felt a little nervous. ...
In her introduction, Carson writes: In translating I tried to put down all that can be read of each poem in the plainest language I could find, using where possible the same order of words and thoughts as Sappho did. I like to think that, the more I stand out of the way, the ...
Sciamma compensates for that by using the language of cinema to fill in the gaps: An enchanting, fantastic paean to forbidden love, the movie builds to a series of thrilling operatic moments, including a show-stopping musical number that catapults the story from the boundaries of its setting ...
Certainly that was my experience of Keats’ “To Autumn”— specially that first stanza. When I first read it in college, I didn’t associate its power (mellow, carnal oozing power) with the fact it was a single over brimming sentence: Season of mists and mellow fruitfulness, Close ...