“good cop”直译为“好警察”,指的是在某种情境中表现出同情、理解或温和态度的一方。 “bad cop”直译为“坏警察”,则是指在同一情境中表现得严厉、咄咄逼人的一方。 二、实际应用场景 警察审讯:在警察审讯犯人的过程中,“good cop bad cop”是一种心理策略。审讯者中,一人假装表现出怜悯或保护的态度(good ...
Good cop, bad cop是一种心理学和交际技巧的策略,用于在谈判或审讯过程中施加压力。这种策略通过两个角色的相互配合来达到目的。“好警察”通常扮演着友好的、理解的角色,试图缓和局面,建立信任,通过温和的方式让对方感到舒适,进而放松警惕。这样的角色往往以支持和安慰的方式进行沟通,试图减轻对方的压...
Good cop bad cop是一种通过角色分化施加心理压力的沟通策略,常见于需要突破对方心理防线的场景中。该策略的核心在于两位执行者分别扮演对立角色,通过软硬兼施的方式引导目标对象做出预期反应。下文将从策略原理、应用场景及注意事项三个维度展开分析。 一、策略运作的双轨机制 该策略的效...
Will we give him a bit of the ol' good cop, bad cop routine?A: "What is this, good cop, bad cop? So Mom, you're the nice, understanding one, while Dad yells at me?" B: "We just want you to tell us what possessed you to drink at a school dance."Why are you both yelling...
没看过这个剧 不过就我看过的美剧来说 一般COP是警察口语化的表达,一般美剧会翻译成条子\r good cop 就是指好警察 bad cop 就是坏警察喽 \r 经常看罪案类美剧的同学会发现,剧中人往往把警察称作cop,而很少叫成police\r 【cop的来历】cop一词由copper而来,就是“铜”的意思,\r 因为警察...
To return to my “good cop, bad cop” analogy, this unexpected turn looks a bit like F&P’s management is playing the role [...] youngchinabiz.com 英文报道;中文报道)回到我“好警 察、 坏警 察” 的类 比,这种意外转变似乎是斐雪派克的管理层扮演“好警察”的角色,帮助海尔确定最初...
Good cop bad cop 1.英文中,好警察/坏警察(good cop bad cop)原本是指审讯时用的一种心理战术。通常一个警察面对嫌疑犯时显得强势、咄咄逼人,训斥贬低犯人,他属于bad cop;而另一个警察则表现的像知心阿姨,能展示出理解、同情犯人的姿态,那就是good cop。有时good cop还会假装在bad cop面前...
Good Cop, Bad CopRacial Profiling And Competing Views Of Justice.HeumannMilton
Good cop,bad cop的意思 英文:Good cop,bad cop 中文:好警察,坏警察 就
Good Cop/Bad Cop: Criado por John Quaintance. Com Leighton Meester, Luke Cook, Clancy Brown, Devon Terrell. Irmãos que trabalham como detetives em uma pequena cidade lidam com moradores peculiares, recursos limitados, seu relacionamento tenso e seu pa