解析 两者之间有略微的区别. 一:at first sight 1.乍一看,初看起来 2.乍一看;初见之下(第一眼,或者说因为第一眼所带来的感觉) 二:at the first sight 1:在第一视域 比如:I like you at the first sight 我喜欢您在第一视域 分析总结。 初见之下第一眼或者说因为第一眼所带来的感觉...
at the first sight是什么意思 相关知识点: 试题来源: 解析 at the first sight 乍一看; 一眼看去; 例句: At the first sight that it is not , policymakers will need to beef it up very quickly . 但乍一看,作用并不明显,政策制定者要快些增强措施的力度了。
释义:乍一看;一见之下;初看时 2.at the first sight 释义:一见钟情;第一眼;乍一看;第一印象 二、用法不同 1.at first sight 用法:sight用作名词的基本意思是“视力,视觉”,也可指“看见,瞥见”“视域,眼界”等,是不可数名词。引申可表示“情景,景象”,是可数名词,还可指“风景,名...
“at the first sight”这一表达主要用于强调某件事发生的具体瞬间或场景,例如描述某人第一次看到特定事物时的反应,或某次事件触发的直接结果。与“at first sight”相比,它更突出“第一次”的时间节点和具体情境的关联性。以下从用法、侧重点和例句展开说明。 一、核心用法:强调事...
而“at the first sight”则用于强调某件事情的发生,比如,某人第一次看到某个场景或物体时的感受,或者某次事件的发生。举例来说,“She fell in love with him at first sight”表示她第一次见到他就一见钟情。而“Upon entering the room, he was struck by the beauty of the painting at ...
一个英语关于at the first sight 和at first sight的区别(在线等) 关于一见钟情是用那个at the first sight 和at f
【解析】根据句意及句子结构,要填入at first sight(一见就),是固定搭配,在句中做状语,故填at first sight。[2] 【答案】at the sight of【核心短语/词汇】cheer wildly: 疯狂欢呼【翻译】一看见这位著名的球员,人群就疯狂欢呼起来。【解析】根据题干要求,本题需要表达“一看见这位著名的球员,人群就疯狂欢呼...
at first sight和at the first sight在含义、用法和侧重点上有所区别。首先,从含义上看,at first sight一般指“乍一看;一见之下;初看时”,而at the first sight则除了“乍一看”外,还包含了“一见钟情;第一眼;第一印象”的含义。在用法上,sight作为名词时,at first sight中的sight是不可数...
“at the first sight”是什么意思?at the first sight:一见钟情;第一眼;乍一看;第一印象。She is so beautiful that I fell in love with her at the first sight. I wish I knew more about her.我对他一见钟情,我希望我能多了解她的一些情况。I made up my mind you were the only guy ...