记住| “at the 11th hour”不是“十一点”? “熟词偏义”是英语中常见的情况,看似每个单词都认识,连在一起就不知道是什么意思。 “at the 11th hour”字面含义是:在第十一点。 at the 11th hour真实含义:掐在12点前的最后一小时,意思是非常迟,到了最后的关头! 例:He always arrives at the officeat ...
“at the 11th hour”字面含义是:十一点。 at the 11th hour真实含义:掐在12点前的最后一小时,意思是非常迟,到了最后的关头! 例:He always arrives at the office at the 11th hour. 他总是最后一刻才到办公室。 下面来考考大家,看看你能答对...
at the 11th hour是什么意思?,于2024年12月17日上线。西瓜视频为您提供高清视频,画面清晰、播放流畅,看丰富、高质量视频就上西瓜视频。
乍一看“at the 11th hour”我们很容易把它按字面意思翻译为“(在)十一点钟”,但实际上我们翻译错了。英语成语往往有它自身特殊的含义和用法,其实这个短语应翻译为“关键时刻,危急时候”,相当于“the last moment”。那么为什么“十一点钟”成了“关键时刻”? 《圣经》中《有这样一个故事。从前有个富人的葡萄...
“at the 11th hour”字面含义是:在第十一点。 at the 11th hour真实含义:掐在12点前的最后一小时,意思是非常迟,到了最后的关头! 例:He always arrives at the office at the 11th hour. 他总是最后一刻才到办公室。 下面来考考大家,看看你能答对多少 ...
🌟 at the 11th hour 表示"最后一刻,最后关头" 💄I thought I had lost out because I didn't hear from the company after my interview. But at the eleventh hour, when I was packing to go back home, they c...
“at the 11th hour”是说,到了截止时间之前的一点点,最后的临界时间。
“at the 11th hour”是“在十一点钟”吗? 答案 英语成语往往有它自身特殊的含义和用法,其实这个短语应翻译为“关键时刻,危急时候”,相当于“the last moment”.那么为什么“十一点钟”成了“关键时刻”?《圣经》中《有这样一个故事.从前有个富人的葡萄园需要几个...相关推荐 1“at the 11th hour”是“在...
指的是最后时刻,危机时刻 e.g. Overfishing:Ocean's Eleventh Hour.过度捕捞:海洋的最后时刻 (来自经济学人2003.5.15)
At the 11th Hour