1. 第1句是一个复合句,主句是we must come to terms with the fact...,其中包含一个that引导的同位语从句,解释说明fact的内容;as引导时间状语从句。 2. 第2句是一个复合句,主句是The learning methods at university are different from...,其中what they used to be at high school作介词from的宾语;which...
Cognitive decline is the loss of ability to learn new skills, or recall words, names, and faces that is most common as we age. 出自-2016年6月听力原文 As U.S.banks recovered with the help of the American government and the American taxpayer, president Obama held meetings with top bank ex...
be thankful for doing sth感谢做某事 【例句】①We are thankful to you for all your assistance.我们感谢你给予的一切帮助。 ②You should be thankful to be alive.你应该为活着而庆幸。 ③You should be thankful for your good fortune.你应该庆幸你的好...
百度试题 结果1 题目7. As we all know, the poem has been translated (translate)into English. 相关知识点: 试题来源: 解析 答案见上 反馈 收藏
You may not use any of the words in the bank more than once. Public perception of success in the U.S. might be totally misguided. While 92% of people believe others care most about fame and 26 , fewer than 10% factor thos...
You should write at least 120 words but no more than 180 words. Part IV Translation (30 minutes) Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2 . 从前有个人养了一群羊。一天早上...
Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.她找到了一份做护士的工作.(as) 2.我们应该竭尽所能使城市变得更美丽.(try) 3.宝宝的出生使这个大家庭充满了欢乐. 4.我们对他的不辞而别感到惊讶. 5.当你难以与父母交流时
Translate the following Chinese into Engish by using the words in brackets.(1)政府最近发起了一场清除河流污染的运动。(launch)(2)这种新型发动机以高速、小型和操作费用低廉为特色。(feature)Word bankstrive /straIv/v.力争Other useful wordslayoutCopy a sentence of the word from the dictionary or make...
We all know that communication depends on more than just what you say. How you say it is often just as important. That’s why Google’s latest prototype AI translator doesn’t just translate the words coming out of your mouth, but also the tone and cadence of your voice. ...
We also focus on interest in new technology within translation, such as localisation directly through web interfaces. Tools and team We provide access to systems that facilitate your translation work, save time, and help ensure terminological and stylistic consistency for our clients. ...