尽管两者在某些情况下可以互换使用,但在正式文件中,As per 更为合适,因为它强调了遵循某具体条款或方案的重要性。而According to 则更为通用,能适应更多语境。总之,As per 强调遵循具体计划或方案,通常见于正式文件,特别是法律文书;而According to 更为广泛,适用于多种语境,表示遵循规则或预期。
在商务沟通中,as per 和 according to 是两个常见短语,用于表明某事物是按照特定条件或标准执行的。两者在适用范围、词义深度以及用法上有所差异。首先,as per 在商务邮件往来中出现更为频繁,相对而言较为简短直接。而 according to 则显得更为正式,适用于较为严肃的场合。其次,as per 的含义更...
1、适用范围不同 as per 简短,通常是商务邮件往来中出现多 ,而 according to 更正式些。2、词义深度不同 as per 就是按照的意思;according to 意义更多一点,意思是根据; 取决于; 按照; 据...所载。3、用法不同 according to的用法,如,Everything went according to plan. 一切都按照计划...
as per 和 according to在表达上的差异主要体现在语境、含义和用法上。首先,它们的适用场合有所不同。as per常用于商务沟通中,显得更为简洁,而according to则更为正式,适合于各类正式报告或书面表达。在词义深度上,as per主要表示“按照”,强调的是具体指示或规定,而according to则更广泛,不仅表...
也可以只用介词per,用法是一样的,如下面的例句: Dear Professor Karen, I handed in the test before the due date, per your instructions. 亲爱的凯伦教授,我按照您的指示,在截止日期之前提交了试卷。 Both “according to” and “as per” relate to what was previously said or done. according to和as...
商业函电用per不多见,倒是经常用as per或者according to 偶尔突然想起,写商务英文邮件的时候,不要老是用per your request,per our discussion , per 这个 per 那个;最好用as you requested 或者 as we discussed。前者不算错,但是正式到非常有迂腐之气,而且属于法言法语,常用于非常正式的略有法律效力的文书里...
我觉得区别不大,只是As per多用于正式文件,尤其是具有法律效力的法律文书中:Pls arrange our shpt as per above-mentioned shipping schedule
两个短语都是“根据,按照”的意思.但是,as per更加正式、商务一些,例如:Identify root cause of any quality issues,provide timely response to the customer and track actions are completed as per plan.全句意思为:找出任何质量问题的根本原因,对顾客要求及时作出反应并根据要求完成追踪行动.而according to 则更...
Although "as per" and "according to" mean the same thing, "as per" is mostly used in business or legal writing and almost never used in speaking. "According to" is used in less formal writing and when speaking. For example:As per our legal counsel, Thunder and White, we ...
and track actions are completed as per plan. 全句意思为:找出任何质量问题的根本原因,对顾客要求及时作出反应并根据要求完成追踪行动。而according to 则更日常化一些,如:According to his habit, he turned his back upon her and began to snore.根据他的习惯,他背朝她,开始打起鼾来。