“are supposed to”翻译成中文是“应该”或“被认为”。 词组用法:这个词组通常用于表示某件事情是预期、计划或被认为应该发生的。 例句:例如: You are supposed to finish your homework before playing games.(你应该在玩游戏之前完成作业。) 这里,“are supposed to”作为动词短语使用,表示“应该”。 请问还有其他单词或句子需要我帮忙翻译吗?
Are supposed to' 表示「按预期应当、被要求应当」,用于描述社会规范、责任义务或计划安排中的预期行为。该表达在不同语境中可
are supposed to be supposed to 英[bi:səˈpəʊzd tu:]美[bi səˈpozd tu]v.应该,被期望;[网络]应该,理应;应该,被期望;被期望/被要求;[例句]And now that they were easy to trade,why shouldn ’t they be worth what they were supposed to be...
我觉得基本意思是一样,个人理解 You are supposed to have met me here 【你本应该在这里见到我】 You were supposed to meet me here【你内会应该见我】 相关推荐 1 was/were supposed to do 和is/are supposed to have done是一样的意思吗? You are supposed to have met me here You were supposed ...
are supposed to 都应该 双语例句 1 The funds are supposed to reimburse policyholders in the event of insurer failure.这项基金将在保险公司不能偿付的情况下对投保人进行赔付。2 I just hate that gay role models are supposed to be Iike straight people.我只是讨厌那些男同志模特表现的像个...
are supposed be supposed to do是固定短语,意为“应该做,应当做”,符合语境。因为主语是“people”,故用are supposed。
求翻译:are supposed to是什么意思?待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有 are supposed to问题补充:匿名 2013-05-23 12:21:38 应该 匿名 2013-05-23 12:23:18 应该 匿名 2013-05-23 12:24:58 应该 匿名 2013-05-23 12:26:38 应该是 匿名 2013-05-23 12:28:18 是该...
其中to是 动词不定式 符号,不是介词,其后要跟动词原形。当be supposed to... 的主语是“人” 时,意为“应该…… ”;“被期望……”,它可以用来表示劝告、建议、义务、责任等,相当于 情态动词 should。如: Everyone is supposed to wear a seat-belt in the car. 每个人在汽车里都应该系 安全带。
首页 翻译 背单词 英文校对 词霸下载 用户反馈 专栏平台 登录 翻译 are supposed to 翻译 应该 以上结果来自机器翻译。 释义