在中英文表达中,“answer the door”与其中文对应词“应门”虽然意思相近,但在具体用法和语境上却存在一些差异。 首先,在中文中,“应门”这一表达相对较为正式和书面化,而在英文中,“answer the door”则更加口语化和日常化。因此,在中文语境中,“应门”更多地出现在正式场...
Answer the door:不只是“开门”那么简单! “Answer the door”虽然字面上可以理解为“开门”,但在实际使用中,它更多地指的是“去应门”或“去开门迎接来访者”。 例句: “Can you answer the door? I’m in the middle...
“answer the door”是一个英文短语,意思是“去开门”或“应声开门”。它通常用于描述某人听到门铃响或敲门声后,去开门的行为。这个短语在日常生活中非常常见,尤其是在家庭或办公室环境中。举个例子:I'm busy cooking dinner. Could you answer the door for me?我正忙着做晚饭。你能帮我开一下门吗?
a露克 Dew gram[translate] a舌钳 Tongue pliers[translate] aCheer up to improve your defence! 欢呼改进您的防御![translate] aI'll go and answer the door. 我将去应门。[translate]
4. 用法不同:answer 用来指代练习题的答案时,通常直接使用 answer。例如:Write your answers on the sheet provided.(在所发的答题纸上写下答案。)除了表示回答外,answer 还可以引申为接听电话或对门铃等声响作出反应的意思,这时不能用 reply 代替。例如:answer the door(门铃响了去开门)。
a私ほ 持が良く、重大なひとときをここに望む My [ho] holding is good, desires the serious one time here[translate] athe latest fashion. 最新的时尚。[translate] a. Who's going to answer the door? . 谁应门?[translate]
agoing to answer the door 去应门[translate] awho are you i am a chinese 谁是您我是中国人[translate] ahope she'll be much()(well)soon 希望她很快将是() (好)[translate] a她太小了以至于不能上学 She too small has not been able to go to school[translate] ...
另外,reply还意味着“一来一往”的第二个单独的过程,如果两个过程合而为一,就要用answer。【例如】She answered(*replied to) the phone on the first ring. 电话一响她就接了。/ A middle-aged woman answered (*replied to) the door. 一个中年妇女应声开门。/ I knocked at the door, but nobody ...
比如,一些答主也提到过的the key to the door,the solution to the problem。
6 at the door [singular, uncountable usually in negative] if you get an answer when you knock on a door, someone opens it and talks to you I tried knocking on her door, but there was no answer.7 → have/know all the answers8 → somebody’s answer to something コロケーション –...