Answer the door:不只是“开门”那么简单! “Answer the door”虽然字面上可以理解为“开门”,但在实际使用中,它更多地指的是“去应门”或“去开门迎接来访者”。 例句: “Can you answer the door? I’m in the middle...
“answer the door”是一个英文短语,意思是“去开门”或“应声开门”。它通常用于描述某人听到门铃响或敲门声后,去开门的行为。这个短语在日常生活中非常常见,尤其是在家庭或办公室环境中。举个例子:I'm busy cooking dinner. Could you answer the door for me?我正忙着做晚饭。你能帮我开一下门吗?
**Answer(回答)**的词源来自古英语“andswaru”(宣誓对抗),天然带有“解决问题”的意味。它适用于任何需要明确答复的场景: 回答数学题(answer a math question) 回应敲门声(answer the door) 解答人生困惑(answer life's mysteries) **Response(回应)**源自拉丁语“respondere”...
a露克 Dew gram[translate] a舌钳 Tongue pliers[translate] aCheer up to improve your defence! 欢呼改进您的防御![translate] aI'll go and answer the door. 我将去应门。[translate]
a私ほ 持が良く、重大なひとときをここに望む My [ho] holding is good, desires the serious one time here [translate] athe latest fashion. 最新的时尚。 [translate] a. Who's going to answer the door? . 谁应门? [translate] 英语翻译 日语翻译 韩语翻译 德语翻译 法语翻译 俄语翻译 阿拉伯语...
4. 用法不同:answer 用来指代练习题的答案时,通常直接使用 answer。例如:Write your answers on the sheet provided.(在所发的答题纸上写下答案。)除了表示回答外,answer 还可以引申为接听电话或对门铃等声响作出反应的意思,这时不能用 reply 代替。例如:answer the door(门铃响了去开门)。
“The answer is zero”意味着“徒劳无功”。当人们努力却未能达到预期效果时,可以使用此表达。“answer the phone/a call/the door”指的是“接电话/应门”。在日常生活中,我们经常需要回应电话或开门接待客人。“an/the answer to somebody’s prayers”形容某件事是某人深切期望或迫切需要的,如同祈祷得到了...
rebly并非一个标准的英文单词,可能是拼写错误,假设你想问的是reply,那么它与answer的区别如下:使用范围:answer:使用范围最广,既可以用于语言回答,也可以包含行动。例如,可以“answer a question”,也可以“answer the telephone”或“answer the door bell”。reply:虽然也可以用于表示“回答”,...
另外,reply还意味着“一来一往”的第二个单独的过程,如果两个过程合而为一,就要用answer. She answered the phone on the first ring. 电话一响她就接了。 A middle-aged woman answered the door. 一个中年妇女应声开门。 I knocked at the door, but nobody answered...