BloggerPerez Hiltondeserves a Raz zie award for his jaw-droppingly bad extended cameo as "himself" - joining a priest for a randy frolic in theMile HighClub - in this relentlessly crass sex comedy. "Another Gay Movie" was actually funny with some heart, but "Another Gay Sequel: Gays Gone...
“历史最残酷的捉弄之一是将一些当时听起来很正确的话变得非常愚蠢”(戴维·欧文)A deceptive or illusive appearance; an illusion:假象,幻觉:一种具欺骗性的或令人迷惑的外表;错觉:a trick of sunlight.阳光造成的错觉A special skill; a knack:窍门:一种特殊的技艺;窍门:Is there a trick to getting this wi...
aThe term of entrustment commences from the day of validation of this Agreement and terminates on the day when any of the following events occurs entrustment的期限从天此的检验开始 当以下事件中的任一个发生时,协议和在天终止 [translate] aMANUAL SLIDING WITHOUT SHUTTER 正在翻译,请等待... [...
The pulse responded the function description is exerts a standard deviation size after the stochastic error term the impact to cause trouble the quantity to in when the age and the future value will bring influence.[translate] a目前工作地点 At present operating location[translate] ...
appearance mouldUK outline moldUS pattern profile contour silhouette model geometry structure formation format contours conformation line arrangement type frame delineation kind description build make stamp outward form sort guise features brand paradigm prototype archetype symmetry organizationUS lineation tracing...
前者大多數曲子詞都是用女性的口吻寫的,後者女性口吻的詞比例也很高。《雲謠集》是佚名的作品而《花間集》是男性詞人署名的作品。本文試圖從多視角比較二者中女性口吻的作品,探究二者的承襲關係。從這種承襲關係可以作一个大膽的假設:即《雲謠集》在詞這一文體的蜕變中,扮演了關鍵性的角色。
a谢谢到时候见 Thanks when the time comes sees[translate] a7. Until now, there was rather another fact that made the matter of no more than long-term philosoph 7. 直到现在,有宁可做问题没有更多比长期philosoph的另一个事实[translate]
September,oroneortwo month later depending on the scope of data and information necessary for the review; that while the mid-term review was initially part of the activities of the Trust Fund, WHO wouldtrytoidentify a possible donor in order ...
a测试报告的有效期是半年 The test reported the term of validity is half year[translate] a春节不回家,带着孩子出去玩 正在翻译,请等待...[translate] aHow many pens have you got? 您得到了多少支笔?[translate] aYour translation has a problem 鎮ㄧ殑缈昏瘧鏈変竴涓 棶棰�[translate] ...
“Look at you standing there with your mouth open,” voted top term of endearment for couples in their twelfth year of marriage. This guy’s essay on late capitalism made a comfy nest for a family of mice that lived for months under his dead body. ...