[translate] a► 9ボックス56,700円を、49,329円(13%引き)にてご案内致します! 49,329日元(拉扯56,700个日元► 9箱子的13%)是相似的,它引导! [translate] aAnd my soul from out that shadow that lies floating on the floor 并且我的灵魂从说谎漂浮在地板上的那个阴影 [translate] ...
There is about it a curious, cracked look that is very puzzling until you suddenly realize that at one time, and long ago, the right side of the front porch had been painted, and part of the wall -- but the painting was left unfinished and one portion of the house is darker and din...
Morning, dismal and wet, at length dawned and discovered to my sleepless and aching eyes the church of Ingolstadt, its white steeple and clock, which indicated the sixth hour. The porter opened the gates of the court, which had that night been my asylum, and I issued into the streets, p...
the seventh chrysolit the shadow of the col the shape of the rive the shapes of queuing the shaping of our my the share prospectus the shawows the shawshank redemot the shawshank redempt the shawshanks redemp the sheep were brough the shelf item the shelter of your e the shenzhen city ra...
take care of my niece take child abuse out take computer lessons take countermeasures take down the lyrics take from peter to pa take from the fat to take further measures take good care of or take good care of you take great pains take her clothes off take her for a long w take inter...
(I have enjoyed outlining these general ideas for you, before replying more specifically to your letter on the decline in population that has been evident over the last seventeen or eighteen centuries; I plan to show you, in my next letter, that apart from physical causes there are also ...
Me and my shadow: a remarkable first novel from a young Brit haunts the mind and soul.(Helen Oyeyemi)(Critical Essay)OkoraforMbachu, Nnedi
back into position to notice the shadow that crossed Voldemort's face as the cup was taken away. 她把杯子从伏地魔瘦长的食指上钩了回来,专心致志地把它嵌回原处,没有注意到杯子被拿回时伏地魔脸上掠过的一丝阴影。(她把杯子从伏地魔瘦长的食指上钩了回来,轻轻地把它放回盒中,专心致志地把它嵌回原处,...
The evil that man do lives after them. The good is oft interred with their bones. William Shakespeare人做的坏事死后还会流传。好事则往往随尸骨一起埋葬。——威廉·莎士比亚EP02Loss and possession, death and life are one. There falls no shadow where there shines no sun. Hilaire Belloc得失如一...
Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other. 10 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.