解析 A All that glitters is not gold.闪光的不一定都是金子。故选A。 反馈 收藏
百度试题 结果1 题目All that glitters is not gold. 恰当的译文是___。A.所有闪光的东西都不是金子B.闪光的东西不一定都是金子 相关知识点: 试题来源: 解析 答案:B 反馈 收藏
解析 A。解析:“All that glitters is not gold”是一句英语谚语,字面意思是所有闪光的东西并非都是金子,这里强调表象和实质的区别,在这个谚语语境中,用gold是约定俗成的,而silver是银,diamond是钻石,bronze是青铜,都不符合这个谚语的固定搭配。反馈 收藏 ...
英语中有一句常见的俗语“All that glitters is not gold”,意思是说一些“闪闪发光”,令人心生向往的东西,不一定都是什么珍贵的东西(金子)。相反,有些低调黯淡的东西反而可能具有真正的价值。对于这则材料,你有怎样的思考和感触?请结合自己的生活经历和思考,写一篇文章。
All that glitters is not gold"是一个常见的表达,意为“闪闪发光的不一定都是金子”。在这个句子中,that引导一个从句,用来指代前面提到的闪闪发光的物质。所以空格处填入that是为了引导从句,并指代前面的内容。句子的完整形式是"All [that glitters] is not gold."故选A反馈...
All that glitters is not gold.()A.所有闪亮的都不是金子。B.所有闪光的都是金子。C.所有闪光的东西未必都是金子。
百度试题 题目All that glitters is not gold. 应翻译为:闪光的不是金子。 A.错B.对相关知识点: 试题来源: 解析 A 反馈 收藏
百度试题 题目All that glitters is not gold. A.闪光的都不是金子。B.闪光的未必都是金子。相关知识点: 试题来源: 解析 B 反馈 收藏
结果1 题目“All that glitters is not gold.” The relative pronoun here is ___. A. which B. that C. who D. whose 相关知识点: 试题来源: 解析 B。这句“发光的未必都是金子”,先行词是“all”,关系代词用“that”。反馈 收藏
All that glitters is not gold.闪光的东西,未必都是金子— A. I like it. B. I’ll do that. C. I’d lov