解析 A。解析:“All that glitters is not gold”是一句英语谚语,字面意思是所有闪光的东西并非都是金子,这里强调表象和实质的区别,在这个谚语语境中,用gold是约定俗成的,而silver是银,diamond是钻石,bronze是青铜,都不符合这个谚语的固定搭配。反馈 收藏 ...
All that glitters is not gold"是一个常见的表达,意为“闪闪发光的不一定都是金子”。在这个句子中,that引导一个从句,用来指代前面提到的闪闪发光的物质。所以空格处填入that是为了引导从句,并指代前面的内容。句子的完整形式是"All [that glitters] is not gold."故选A反馈...
百度试题 结果1 题目All that glitters is not gold. 恰当的译文是___。A.所有闪光的东西都不是金子B.闪光的东西不一定都是金子 相关知识点: 试题来源: 解析 答案:B 反馈 收藏
英语中有一句常见的俗语“All that glitters is not gold”,意思是说一些“闪闪发光”,令人心生向往的东西,不一定都是什么珍贵的东西(金子)。相反,有些低调黯淡的东西反而可能具有真正的价值。对于这则材料,你有怎样的思考和感触?请结合自己的生活经历和思考,写一篇文章。
All that glitters is not gold.请选择正确的翻译。A、闪光的不一定都是金子。B、三个臭皮匠,赛过诸葛亮。
Ball:全部;glitter:闪烁; gold:金子 闪光的不都是金子。 本句是一句俗语,意思是 “闪光的不都是 金子” 。 句中 “all”指的是 “all that glitters” , “that glitters” 是定语从句, 修饰先行词 “all” , “all” 作主句的主语,是单数,句子是一般现在 时,所以be动词用 “is” ,所以答案为B。...
All that glitters (闪光) is not gold.(英译汉) 相关知识点: 试题来源: 解析 发光的未必都是金子。 【详解】 考查定语从句。句意:发光的未必都是金子。分析句子,这是个否定句,属于all的部分否定,gold金子, that glitters (闪光) 是定语从句,修饰all。故翻译为:发光的未必都是金子。
百度试题 结果1 题目All that ___ glitters is not gold. A. that B. what C. which D. who 相关知识点: 试题来源: 解析 A。解析:先行词是 all that 等结构时,关系代词用 that。反馈 收藏
百度试题 题目All that glitters is not gold. 应翻译为:闪光的不是金子。 A.错B.对相关知识点: 试题来源: 解析 A 反馈 收藏
【题目】翻译All that glitters(闪闪发光) is not gold. 相关知识点: 试题来源: 解析 【解析】闪闪发光的未必都是金子。 结果一 题目 翻译All that glitters(闪闪发光) is not gold. 答案 闪闪发光的未必都是金子。相关推荐 1翻译All that glitters(闪闪发光) is not gold.反馈 收藏 ...