英语中有一句常见的俗语“All that glitters is not gold”,意思是说一些“闪闪发光”,令人心生向往的东西,不一定都是什么珍贵的东西(金子)。相反,有些低调黯淡的东西反而可能具有真正的价值。对于这则材料,你有怎样的思考和感触?请结合自己的生活经历和思考,写一篇文章。
请判断以下译文正确与否:All that glitters is not gold.所有发光的都不是金子。相关知识点: 试题来源: 解析 错误 第5题 描述天色变暗,通常用“it's dark outside”。选项中只有“much”与“dark”搭配使用,但实际用法中更常见的是直接说“it's dark outside”。因此,C选项最接近正确答案,尽管它并非最常用...
闪光未必皆是金 在对话中理解英语谚语 1. glitter a lot of small flashes of light. 闪光,光亮 SYN sparkle 例: the glitter of her diamond necklace 她钻石项链发出的亮光 2. as…as… use when comparing things, or saying that they are like each other in some way. 像…一样(用于比较) 例: I...
今天我们要学习的英语俚语是:all that glitters is not gold。 含义 “glitter”这个单词的意思是“灿烂”、“闪烁”。“gold”的意思是“金子”。连在一起,all that glitters is not gold,字面意思就是“闪烁的不一定是金子。” 在我们的印象中,金子都是闪闪发光的,但反过来,有些东西只是外表闪闪发光,但其实...
解答一 举报 原句可以翻译为“会发光的不全是金子”另外还有一句话:not all that glitters is gold.可以翻译为“并不是所有会发光的都是金子”其实这两句意思都一样,属于部分否定 解析看不懂?免费查看同类题视频解析查看解答 更多答案(3) 相似问题 All that glitters is not a gold all that glitters is no...
解析 A。解析:“All that glitters is not gold”是一句英语谚语,字面意思是所有闪光的东西并非都是金子,这里强调表象和实质的区别,在这个谚语语境中,用gold是约定俗成的,而silver是银,diamond是钻石,bronze是青铜,都不符合这个谚语的固定搭配。反馈 收藏 ...
百度试题 结果1 题目All that glitters is not gold. 恰当的译文是___。A.所有闪光的东西都不是金子B.闪光的东西不一定都是金子 相关知识点: 试题来源: 解析 答案:B 反馈 收藏
Well that carlooks fantastic, but all that glitters is not gold. 那辆车看起来很好,但闪光的未必都是金子。 VOA Special 2013年6月 But I alsotell my children that all that glitters is not gold.Do not be fooled by appearances. 但我告诉孩子们,发光的不一定是金子,不要被外表迷惑。
答案:在这句句子“All that glitters is not gold”中,虽然“glitters”是动词的复数形式,但主语“All that glitters”是一个整体概念,表示“所有闪烁的东西”,是一个单数概念,因此使用单数形式的“is”。详细解释:1. 主语与动词的一致性:...