Nein, es geht nicht an zu fragen; vielleicht sehe ich es irgendwo angeschrieben. « “我想我应该问他们这个国家叫什么名称:太太,请问您知道这是新西兰,还是澳大利亚?”(她说这话时,还试着行个屈膝礼。可是不成,你想想看,在空中掉下来时行这样的屈膝礼,行吗?)“如果我这样问,人们一定会认为我是一个无...
»Würde es wohl etwas nützen, « dachte Alice, »diese Maus anzureden? Alles ist so wunderlich hier unten, daß ich glauben möchte, sie kann sprechen; auf jeden Fall habe ich das Fragen umsonst. « “它来有什么用处呢?”爱丽丝想,“同一只老鼠讲话吗?这井底下的事情都是那么奇怪,...
« sagte Alice laut, ohne Jemand insbesondere anzureden. »Sie würde sie bald zurückholen! « »Und wer ist Dinah, wenn ich fragen darf? « sagte der Papagei. 你这样罗嗦,就是牡蛎都忍耐不了。”小螃蟹耐着小脾气说。“我多么希望我的黛娜在这儿呀!”爱丽丝自言自语地大声说,“她一定...