Pour être fidèle à la langue italienne à laquelle on a emprunté ce mot, on devrait dire scenarii au pluriel, mais depuis la réforme de l'orthographe de 1990 il officiellement admis que scénarios est une forme plus simple à comprendre et à utiliser. On s'en fout, nous on préfè...
Pour être fidèle à la langue italienne à laquelle on a emprunté ce mot, on devrait dire scenarii au pluriel, mais depuis la réforme de l'orthographe de 1990 il officiellement admis que scénarios est une forme plus simple à comprendre et à utiliser. On s'en fout, nous on préfè...