因此,“time bomb”在日常语境中的使用,往往带有一种警示和提醒的意味,它告诉人们要时刻保持警惕,不要忽视那些可能引发大问题的细节。 'A time bomb'在文学、电影等艺术作品中的象征意义 在文学、电影等艺术作品中,“time bomb”也常常被用作象征元素。它通常代表着一种潜在的危机或威...
A ticking timebomb of methane leaks (Part 1) Super-emitting releases of CH4, along with massive future surges, represent a huge threat – but curbing emissions would rapidly reduce global heating 甲烷泄漏的定时炸弹(第一部分) 甲...
例如,“a surefire way to fail”表示“一定会失败的方法”,“a path to ruin”则意味着“走向毁灭的道路”。这些短语都传达了某种行为或决策可能导致不良后果的含义。 此外,“a ticking time bomb”也是一个常用的同类短语,它用来形容某种潜在的危险或危机,就像一颗...
*这个(陈旧的)1(地铁系统)2像一个(嘀嗒的定时炸弹)3(等待)4一个(严重的意外)5去(发生)6: This antiquated1 (subway system)2 is like a (ticking time bomb)3 awaiting4 a (serious accident)5 to happen6. *子弹({正中打在他的胸口}1a/ {擦过他的脊柱}1b)他(倒下)2 (成一堆)3: The bullet...
*他(在他里面抑制着那么多愤怒)1他是像个({随时准备爆发滴答着的计时炸弹}2a/{随时准备喷发冒着烟的火山}2b): He (has so much anger bottled inside him)1 that he’s like ({a ticking time bomb ready to explode anytime}2a/{a smoldering volcano ready to erupt anytime}2b). ...
US President Joe Biden described China as a "ticking time bomb" at a political fundraiser in Utah on Thursday. But is it China or the United States that is a "ticking time bomb" as far as the world economy is concerned? It is inappropriate for Joe Biden, the president of the US, to...
求翻译:Got my heart in your hands, like a time bomb ticking是什么意思?待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有 Got my heart in your hands, like a time bomb ticking问题补充:匿名 2013-05-23 12:26:38 让我的心在你的手,像滴答作响的定时炸弹...
“Like a ticking time bomb I’m about to explode” EDMONTON, you came in hot like a CANNONBALL last night!!! 🧡💣🖤 #lastnight# http://t.cn/A6XScntW
awe've got no fear, no doubt, all in balls out[translate] aWe're going till the world stops turning[translate] aI got a fist full of fifties, the tequilia just hit me[translate] aticking like a time bomb, drinking till the nights gone[translate]...