英诗韵律节奏分析实例(57): 布莱克《A Poison Tree》 《A Poison Tree》(一棵毒树)是威廉·布莱克创作的一首诗,于 1794 年出版,是他的《经验之歌》诗集的一部分。这首诗描述了叙述者压抑的对某人的愤怒情绪,这种情绪最终导致了谋杀。这首诗探讨了愤怒、复仇以及更普遍的人类堕落状态等主题。 我们对这首诗作...
A Poison Tree一棵毒树I was angry with my friend我与友人结怨I told my wrath, my wrath did end我倾诉宣泄,怨怒便告止息I was angry with my foe我与敌人结怨I told it not, my wrath did grow我沉默不语,怨怒便暗暗生长And I waterd it in fears在日日...
A Poison Tree 一棵毒树 I was angry with my friend 我与友人结怨 I told my wrath, my wrath did end 我倾诉宣泄,怨怒便告止息 I was angry with my foe 我与敌人结怨 I told it not, my wrath did grow 我沉默不语,怨怒便暗暗生长 And I ...
A Poison Tree 毒树 William Blake 威廉.布莱克 《毒树》这首诗是一首四音部抑扬格的诗歌,且运用典型的象征手法,以苹果来象征恶果来惩治敌人,形象生动。此外,这首诗采用诗画结合的方式来表现主题思想,除了诗文外,读完这首诗,脑海中仿佛有个画面:画有一棵树,树下躺着一个吃了毒果以后而丧命...
《A Poison Tree》 一颗毒树 A Poison Tree 一棵毒树 I was angry with my friend 我与友人结怨 I told my wrath, my wrath did end 我倾诉宣泄,怨怒便告止息 I was angry with my foe 我与敌人结怨 I told it not, my wrath did grow
A Poison Tree 毒树I was angry with my friend:I told my wrath, my wrath did end.I was angry with my foe:I told it not, my wrath did grow.我和朋友闹别扭,愤懑说破气自休。我与对头结冤仇,缄口含恨心底留。And I watered it in fears,Night and morning with my te
诗歌:A Poison Tree I was angry with my friend: I told my wrath, my wrath did end. I was angry with my foe: I told it not, my wrath did grow. And I water'd it in fears, Night and morning with my tears; And I sunnèd it with smiles, ...
《A Poison Tree》:在诗歌与音符间生长的永恒荆棘 当英国诗人威廉·布莱克(William Blake)在1794年的诗集《经验之歌》中写下《A Poison Tree》时,他或许未曾想到这首探讨人性阴暗面的寓言诗会在230年后,以音乐的形式再次重生。2024年10月23日,由双簧管演奏家马克·贝金特(Mark Baigent...
Great Poem A Poison Tree 一棵有毒的树 by William Blake 威廉·布莱克 A Poison Tree 一棵有毒的树 by William Blake 作者:威廉·布莱克 播音:James I was angry with my friend:I told my wrath,my wrath did end.I was angry with my foe:I told it not, my wrath did grow.我对朋友生怨,倾...
Great Poem A Poison Tree 一棵有毒的树 by William Blake 威廉·布莱克 A Poison Tree 一棵有毒的树 by William Blake 作者:威廉·布莱克 播音:James I was angry with my friend: I told my wrath, my wrath did end. I was angry with my foe: ...