就进一步推进国际抗疫合作提出五项主张,宣布支持全球抗疫合作的五大举措。疫情无国界,在全球抗击新冠肺炎疫情的重要时刻,习近平主席的重要讲话,为携手构建人类卫生健康共同体(A Global Community of Health for All)指明方向与路径。监制丨关娟娟签审丨苑听雷 刘轶瑶撰稿丨于永靖美编丨黄鲁峰 ...
抗疫斗争,各国身处同一条战线。 As one of the first countries to effectively contain the coronavirus, China will continue to leverage its strengths to advance international cooperation on epidemic response, and share its experience on containment and treatment with other countries. We will continue to ...
As the world is experiencing the most serious global public health emergency since the end of World War II, China has made painstaking efforts and enormous sacrifice to turn the tide on the virus and has protected the life and health of the people. All along, China has acted with openness,...
“人类卫生健康共同体”的英文是( )。 A. a community of shared future in cyberspace B. a community of shared future on nuclear security C. a global community of health for all D. a community of life for man and nature 相关知识点: ...
good accessible and affordable to people around the world.——2020年11月21日,习近平以视频方式出席二十国集团领导人第十五次峰会第一阶段会议并发表重要讲话 【相关词汇】国际抗疫合作international cooperation against COVID-19 人类卫生健康共同体a global community of health for all 来源:中国日报网 ...
and mature in the “post-epidemic era” and to take them to a higher level. Since the outbreak of the COVID-19 pandemic, China has been actively practicing multilateralism and promoting the building of a global community of health; and this meeting was an effort China made in this respect...
a community of life for man and nature人与自然生命共同体(请戳往期链接) community with shared future for mankind人类命运共同体(请戳往期链接) a global community of health for all人类卫生健康共同体(请戳往期链接) Collected and edited by Lv Yun ...
We will promote international cooperation against COVID-19 and work for a global community of health for all. We will advance high-quality Belt and Road cooperation, facilitate an early recovery of the world economy, and strengthen the global response...
新冠疫苗知识产权豁免 waiver of COVID-19 vaccine patents人类卫生健康共同体a global community of health for all全球公共产品global public good 发布于 2022-06-22 20:00 赞同3 分享收藏 写下你的评论... 还没有评论,发表第一个评论吧...
群体免疫 herd immunity新冠肺炎疫苗实施计划 COVAX药品和疫苗研发 drug and vaccine development有效性和安全性研究 safety and efficacy research人类卫生健康共同体 a global community of health for all疫苗联合研发 joint research and development of vaccines全球公共产品 global public good ...