有趣的是,这部书的书名“A Beautiful Mind”(美丽的思维)在中文翻译中变成了“美丽的心灵”。这更象是奉献给纳什妻子爱丽西娅的一个由衷赞誉。非专业人士可能无法透彻理解纳什数学思维的神奇风景;但任何人都无法不被爱丽莎美丽坚强的爱情所打动。At age of 21, John Nash wrote the 27-page thin thesis of game...
Nash's genius was of that mysterious variety more often associated with music and art than with the oldest of all sciences: It wasn't merely that his mind worked faster, that his memory was more retentive, or that his power of concentration was greater. 纳什的天分就属于那种常与音乐和艺术而...
第一篇:A Beautiful Mind美丽心灵故事简介 “A Beautiful Mind” is a love story.At Princeton University, John Nash struggles to make a worthwhile contribution to serve as his legacy to the world of mathematics.He finally makes a revolutionary breakthrough that will eventually earn him the Nobel Pr...
影片《美丽心灵》(A Beautiful Mind)是一部根据真人真事改编的电影。故事发生在1947年。纳什(Nash)在普林斯顿(Princeton)学习,他的一些同学不希望他通过考试,然而他刻苦努力,终获成功。之后他到麻省理工学院(MIT)工作。在那儿,他和一位漂亮的姑娘相爱并结婚。1994年,纳什获得诺贝尔奖(The Nobel Prize)。在这部影片...
A Beautiful Mind Sylvia Nasar [1]John Forbes Nash, Jr.— mathematical genius, inventor of a theory of rational behavior,visionaryof the thinking machine—had been sitting with his visitor, also a mathematician, for nearly half an hour. It was late on a weekday afternoon in the spring of ...
"A Beautiful Mind, the intensely human drama of a true genius, is inspired by events in the life of mathematician John Forbes Nash, Jr. The handsome and highly eccentric Nash made an astonishing discovery early in life and stood on the brink of international acclaim. But his white-hot ...
A beautiful mind——心与灵的博弈 片名: 1.Beautiful在英语里算是抽象的褒义词,但纳什的心灵何止有如此抽象,它更是高贵而优雅的具体之美。他的心灵,像破壳的幼雏,经过苦难的折磨,得到净化与新生;亦像欲火的凤凰,经过涅槃的洗礼,进入新的轮回。 2.被说为“Two helpings of brain but half a helping of ...
D.JohnNashvolunteeredtoserveinthearmy" /> 阅读理解。ABeautifulMind Amathematicianwhogoesmadisnotasubjectmostdirectorsconsidercommerciallyattractive,butthenRonHowardisn’tamongmostdirectors.Despiteanimpressivelistofcredits,ABeautifulMindishismostsuccessfulworktodate,combiningapsychologicaldramawithamovinglovestoryto...
Nash: [sarcastically] Terrified. Mortified. Petrified. Stupefied... by you. 纳什:(讽刺地)恐惧的、苦恼的、吓呆的、麻木的…被你。 --- Nash: I find you very attractive. Your assertiveness tells me that you feel the same way about me. But ritual remains...