—Palabra del Señor y Dios de los ejércitos. Footnotes Amós 6:13 Este nombre significa nada. Amós 6:13 Este nombre significa dos cuernos o doble poder.Amos 6 King James Version 6 Woe to them that are at ease in Zion, and trust in the mountain of Samaria, which are named chie...
por las copas de los árboles. Estas criaturas no pueden ser otra cosa que anfípteros. Los anfípteros son bestias míticas de las que se habla en leyendas, conocidos como los protectores de las junglas. Aunque usualmente son pacíficos, atacarán a quienquiera que lastime a los aldeanos...
Esta expresión era lo que el anfitrión de una reunión solía decir de manera repetida al invitar a los demás a vaciar sus copas. De esta forma, la pronunciación de "qing-qing" suena como el "chin-chin" que hemos adaptado en español.[/en][cn]“Chin-chin”起源于汉语“qing”,...
Esta expresión era lo que el anfitrión de una reunión solía decir de manera repetida al invitar a los demás a vaciar sus copas. De esta forma, la pronunciación de "qing-qing" suena como el "chin-chin" que hemos adaptado en español.[/en][cn]“Chin-chin”起源于汉语“qing”,...
Esta expresión era lo que el anfitrión de una reunión solía decir de manera repetida al invitar a los demás a vaciar sus copas. De esta forma, la pronunciación de "qing-qing" suena como el "chin-chin" que hemos adaptado en español.[/en][cn]“Chin-chin”起源于汉语“qing”,...
Esta expresión era lo que el anfitrión de una reunión solía decir de manera repetida al invitar a los demás a vaciar sus copas. De esta forma, la pronunciación de "qing-qing" suena como el "chin-chin" que hemos adaptado en español.[/en][cn]“Chin-chin”起源于汉语“qing”,...
Esta expresión era lo que el anfitrión de una reunión solía decir de manera repetida al invitar a los demás a vaciar sus copas. De esta forma, la pronunciación de "qing-qing" suena como el "chin-chin" que hemos adaptado en español.[/en][cn]“Chin-chin”起源于汉语“qing”,...
Esta expresión era lo que el anfitrión de una reunión solía decir de manera repetida al invitar a los demás a vaciar sus copas. De esta forma, la pronunciación de "qing-qing" suena como el "chin-chin" que hemos adaptado en español.[/en][cn]“Chin-chin”起源于汉语“qing”,...
Esta expresión era lo que el anfitrión de una reunión solía decir de manera repetida al invitar a los demás a vaciar sus copas. De esta forma, la pronunciación de "qing-qing" suena como el "chin-chin" que hemos adaptado en español.[/en][cn]“Chin-chin”起源于汉语“qing”,...
Esta expresión era lo que el anfitrión de una reunión solía decir de manera repetida al invitar a los demás a vaciar sus copas. De esta forma, la pronunciación de "qing-qing" suena como el "chin-chin" que hemos adaptado en español.[/en][cn]“Chin-chin”起源于汉语“qing”,...