Hiswordshaveametaphoricalmeaning.(他的话有隐喻的含义。) 43.temporarily:副词,“临时地,临时”。Hetemporarilyworkedinafactory.(他临时在一家工厂工作。) 44.winout:短语,意为“赢出最后;获得成功胜利;胜出”。Afteralongstruggle,hefinallywonout.(经过长时间的斗争,他最终取得了胜利。) 45.standout:表示“...
2733. “Patience is needed in difficult tasks.” (耐心在困难的任务中被需要。) 解析:“is needed”被动。汉语:“困难的任务需要耐心”。英语突出耐心的被需要。2734. “Compassion is shown towards the weak.” (同情被展现给弱者。) 解析:“is shown”被动。汉语:“向弱者展现同情”。英语强调同情...
She stifled a cough/yawn/scream/sneeze. 她忍住没有咳嗽/打哈欠/尖叫/打喷嚏。 Succinctadj.简洁的;紧身的(said in a clear and short way; expressing what needs to be said without unnecessary words) Keep your letter succinct and to the point. 信一定要写得简明扼要。 Sustenancen.食物;生计(food)...
9. Deeds are more powerful than words. 行为比言语更强大(形容词比较级) 10. Mistakes show us what we still need to learn. 从错误中我们知道该学什么(what引导的宾语从句作宾语,从句中不定式作宾语) 广告 日常生活英语口语900句 京东 ¥49.90 去购买 11. Difficult times show us who our true fr...
3. Fact speaks louder than words. 事实胜于雄辩。 4. Failure is the mother of success. 失败是成功之母。 5. A bird in the hand is worth than two in the bush. 一鸟在手胜过双鸟在林。 6. Seeing is believing. 眼见为实。 7. Still water runs deep. ...
其中一些品牌不是来自英语国家,他们有外国名字,但即使是这些品牌也有一个或几个标准的英语发音。 In other words, we anglicise them. 换句话说,我们把它们英语化了。 There are some people who say that if a word is foreign, we should try to say it exactly how it is said in the original language...
17.He had realized that the words: “one of six to eight” under the first picture in the book connected the hare in some way to Katherine of Aragon, the first of Henry VIII’s six wives. 他曾认识到那本书里第一幅图画下面的那些词“一、六、八”在某些方面将这个野兔和阿拉甘的凯撒英,...
All things are difficult before they are easy.凡事总是由难而易。All work and no play makes jack a dull boy.只会用功不玩耍,聪明孩子也变傻。A man can do no more than he can.凡事都应量力而行。A miss is as good as a mile.失之毫厘,差之千里。An hour in the morning is worth two ...
Fact speak louder than words. 事实胜于雄辩。 Failure is the mother of success. 失败是成功之母。 A bird in the hand is worth than two in the bush. 一鸟在手胜过双鸟在林。 Seeing is believing. 眼见为实。 Still water run deep.
53、Difficult the first time, easy the second.一回生,二回熟。54、Do not change horses in mid-stream.别在河流中间换马。55、Do not have too many irons in the fire.贪多嚼不烂。56、Do not teach fish to swim.不要班门弄斧。57、East o...