本文通过分析作为明清“华夷译语”之一种的《𠸄咭唎国译语》中译音和释义环节在形、音、义上的不对应现象,着重考察了参与《𠸄咭唎国译语》通事译员的背景。根据本文的考证,《𠸄咭唎国译语》是由多人协作翻译而成,他们均为接受过正规教育的澳门“土生葡...