麻辣烫英文名是“Spicy Hot Pot”,拉面“Lamian Noodles”,豆腐“Doufu”… 虽然后面两个就像是拼音随便改了一下,甚至还有点诚意不足(毕竟小学的时候唔哩菌记得豆腐还是 Tofu 来着),但是也总比乱翻译要好多了好吗! 以后中午出门吃饭也可以很洋气了,“GO,Eat Spicy hot pot!”不比说我要吃麻辣烫霸气多了。
据《香港经济日报》网站11月30日报道,饮食方面,麻辣烫译为Spicy Hot Pot、拉面译作Lamian Noodles、刀削面是Daoxiao Noodles、豆腐是Doufu或Bean Curd、花椒是Sichuan Pepper。旅游方面,农家乐为Agritainment、皮影是Shadow Puppets、景泰蓝是Cloisonne、唐三彩是Tang Tri-Color Glazed Ceramics、玉器Jade Ware。有网民称...
烫thermal
标准翻译是 lamian noodles. 其实西方世界更流行的是 ramen。 方便买上写的“ramen”▼ 其实,在日本,“拉麵”就是ramen,这个说法,也是日本人推广的。 我们抛开各种民族偏见,不得不说的是,日本人对中华文化的传播起了非常大的作用。 2 麻辣烫 火锅hot port 麻辣烫 spicy hot pot 所以麻辣烫就比火锅多了个"spi...
标准为公共服务领域英文译写提供了规范、准确、权威的参照,适用于全国范围。下面是央视提供的公共服务领域英文译写,同时回答一下标题当中出现的三个事物的标准英文翻译:麻辣烫:Spicy Hot Pot 馄饨:Huntun或者Wonton 宽带:BandWidth 想看到更多这类内容?去APP商店搜 ,天天都有小欢喜。IT之家 ...
athree-hours" 三小时"[translate] aMI trata indulgentemente usted MI trata indulgentemente usted[translate] a惊世之作 Work startled world[translate] aincreases the logo incident 增加商标事件[translate] a麻辣烫 正在翻译,请等待...[translate]
麻辣烫 1. Solid Phase Micro-extraction(SPME),solvent extraction and Bulb-to-Bulb Distillation were used to analyze the volatile aroma compounds in Ma La Tang soup. 本文应用了固相微萃取(SPME),溶剂萃取,分段蒸馏等多种提取分离方法相结合,选择具有代表性的麻辣烫汤料作为分析对象,研究了麻辣烫汤料的香...
求翻译:麻辣烫是什么意思?待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有 麻辣烫问题补充:匿名 2013-05-23 12:21:38 Mala Tang 匿名 2013-05-23 12:23:18 spicy hot 匿名 2013-05-23 12:24:58 Burns hot 匿名 2013-05-23 12:26:38 Mala Tang 匿名 2013-05-23 12:28:18 Mala Tang 热门...
awith;with 与; 与[translate] acheck cover 检查盖子[translate] aEmail Address* 电子邮件*[translate] aThere has been a record of significant interaction between Eastern 有重大互作用纪录东部之间的[translate] a麻辣烫 Burns hot[translate]