口语中用到trouble这个词会让对方感受到自己的谦卑和真诚之心,同时表示自己很不好意思给他人带来麻烦了。 举个栗子: Could I trouble you to fill in your name, age, nationality, gender and occupation. 5 look for trouble 正常的情况下...
总之,“麻烦您了”这种说法在日常工作中具有一定的合理性和必要性。当我们适当地运用这种表述时,它能够展示出我们对领导的尊重和感激之情,以及对自己遇到的问题的诚挚请求和需要协助的期望。但同时我们也应该注意到场合和具体情况的适用性,根据不同的场景进行适当的调整和改进。 只有正确而得体地运用“麻烦您了”这样...
口语中用到trouble这个词会让对方感受到自己的谦卑和真诚之心,同时表示自己很不好意思给他人带来麻烦了。 举个栗子: Could I trouble you to fill in your name, age, nationality, gender and occupation. 5 look for trouble 正常的情况下,如果你不干蠢事,蠢事(麻烦)就不会发过来找你。(但如果你干了蠢事,...
辛苦您了和麻烦您了的区别为:使用环境不同、侧重点不同、含义不同
麻烦您了"这句话在日常交流中,尤其是职场环境中,传递的不仅是简单的礼貌,更深层的含义有以下几点: 1. 请求与感激的交织:这句话通常用于请求他人帮助或完成某项任务时,表达出说话者对对方时间的尊重和对其协助的感激之情。 2. 体现尊重和认可:这句话还反映了说话者对听者的尊重。它表明说话者认为对方有能力...
英语和中文一样,会用到“麻烦”这个词: ① trouble sb 麻烦某人 常用句型: I'm sorry to trouble you. 不好意思,麻烦您了。 Could /May I trouble you... ?能麻烦您...? It's no trouble at all.一点也不麻烦。 例: May I trouble you to open the window?
辛苦您了和麻烦您了的区别为:使用环境不同、侧重点不同、含义不同 一、使用环境不同 1、辛苦您了:一般使用在事情之后。2、麻烦您了:一般使用在事情之前。二、侧重点不同 1、辛苦您了:侧重于所做的事情很繁琐。2、麻烦您了:侧重于所做的事情简单。三、含义不同 1、辛苦您了:客套话,用于求...
trouble sb 麻烦某人 I'm sorry to trouble you. 不好意思,麻烦你了。 3. make out 识别/亲热 It was so dark. I could barely make out the entrance. 太黑了。我几乎看不清入口。 The paper was blurry. I only made out three words.
对长辈说“辛苦您了”“麻烦您了”当然不是不尊敬的表现,事实上这正是尊敬的一种用语。敬语是一个汉语词汇,指对听话人表示尊敬的语言手段。在不同的语言环境下,使用敬语,会体现出不同的礼仪,也代表着对话者的含义也会不同。从根本上讲,敬语是古代等级制度的产物。现在多数情况下,复杂的敬语让...
私は私が問題を注意深く完了するかもしれない限り信じた。[translate] a影响了学习,浪费了时间 Has affected the study, has wasted the time[translate] aPatients in the PACU are not “out of it.” 患者在PACU不是“在它外面”。[translate] a麻烦您了。 Troubled you.[translate]...