翻译 赵国将要出战燕国,苏代为燕国对惠王说:“今天我来,路过了易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会死你。’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就会饿死你。’两个不肯互相放弃,结果一个渔夫把它们俩一起捉走了。现在赵国将要
翻译:赵国将要讨伐攻打燕国,苏代为燕国去游说赵文惠王说:“今天我来,渡过易水时,看到有个河蚌刚刚打开晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。鹬说:今天不下雨,明天不下雨,就会干 死你。”河蚌也对鹬说:“今天你的嘴不取出来,明天你的嘴不取出来,就会饿死你。”两个不肯互相放弃...
《鹬蚌相争》是战国策中的一则寓言,通过鹬与蚌的争斗影射国家间的纷争,强调“两败俱伤,渔翁得利”的道理。下文将从原文翻译、重点字词注释两方面展开说明。 一、文言文翻译 赵国准备攻打燕国时,苏代以“鹬蚌相争”的比喻劝谏赵惠王。故事描述一只河蚌晒太阳时被鹬啄肉,蚌...
成语:鹬蚌相争,渔翁得利 鹬:长嘴水鸟;蚌:有贝壳的软体动物.比喻双方争执不下,两败俱伤,让第三者占了便宜 【出处】:西汉·刘向《战国策·燕策二》:“蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而钳其喙.鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌.’蚌亦曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死鹬.’两者不肯相舍,渔者得而并...
《鹬蚌相争》是一则经典的寓言故事,原文出自《战国策·燕策二》。以下是该故事的翻译: 赵国准备攻打燕国,苏代为燕国去劝说赵惠文王说:“我这次来,路过易水,看见一只河蚌正张开壳晒太阳,有一只鹬鸟,伸嘴去啄河蚌的肉,河蚌连忙把壳合上,紧紧钳住鹬鸟的嘴。鹬鸟说:‘今天不下雨,明天不下雨,你这只河蚌就会干死...
鹬蚌相争文言文全文翻译 鹬蚌相持,渔者得而并禽之。其夜,鹬宿于树,蚌亦宿其下。明日,鹬起,见蚌而求合。蚌不肯,曰:“吾病足,不能行,留此耳。”鹬曰:“然则我亦病口,不能食,留此何为?”蚌曰:“吾虽病足,尚能合壳;子虽病口,不能食我。不如相与休兵,吾出肉,子出珠,两无相害...
鹬蚌相争的文言文及翻译 昔者,有一鹬一蚌,各居海滨。鹬欲食蚌肉,蚌闭壳以拒之。鹬乃曰:“汝欲以壳自守,吾将待潮至,汝壳自开。”蚌亦曰:“汝欲以潮水食我,吾将待潮退,汝肉自出。”二者相持不下,久而不解。时有一渔者经过,见鹬蚌相争,心生一计。乃曰:“二者皆欲得食,何不两全其美?”...
《鹬蚌相争》翻译 文言文翻译 《鹬蚌相争》之译文如下: 赵国将要讨伐燕国,苏代为燕国对惠王说:“今天我来,路过了易水,看见一只河蚌正从水里出来,在阳光下张开它的壳晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会有你死来破壳!’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴不...
《鹬蚌相争》这篇文言文的作者是刘向,下面小编为大家带来了文言文《鹬蚌相争》原文及翻译,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。 赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两...