翻译结果: '鲁山山行'翻译为英文可以是'A Journey in Lu Mountain'。 应用场景:这个翻译结果适用于描述在鲁山进行的一次山行或旅行的情境,可能用于旅游日志、诗歌、散文或任何关于鲁山旅行的叙述中。 造句例句: 中文:我在鲁山的山行中领略了壮丽的自然风光。英文:I experienced the magni...
鲁山山行 适与野情惬,千山高复低。 译文:清晨,连绵起伏的鲁山,千峰竞秀,忽高忽低,蔚为壮观,正好迎合了我爱好自然景色的情趣。 注释:适:恰好。野情:喜爱山野之情。惬(qiè):心满意足。 好峰随处改,幽径独行迷。 译文:一路上,奇峰峻岭在眼前不断地变换,沉醉于一人在蜿蜒幽深的小路上游览的野趣,竟忘了走到...
鲁山山行 适与野情惬,千山高复低。 译文:清晨,连绵起伏的鲁山,千峰竞秀,忽高忽低,蔚为壮观,正好迎合了我爱好自然景色的情趣。 注释:适:恰好。野情:喜爱山野之情。惬(qiè):心满意足。 好峰随处改,幽径独行迷。 译文:一路上,奇峰峻岭在眼前不断地变换,沉醉于一人在蜿蜒幽深的小路上游览的野趣,竟忘了走到...
译文一】 鲁山层峦叠嶂,千峰竞秀,一高一低,蔚为壮观,正好投合我热爱大自然景色的心情。 走到一处可以看到一座好峰,再走向另一处,又可以看到另一座奇岭,一个人在山间小路上行走,曲曲弯弯,走着走着,连自己也不知走到哪里去了,有时竟迷失了方向。 山林空荡,冰霜下落,所以能看到...
古诗词是大家学习中的重点,学习的时候大家要多加重视,对古诗词中的重要知识加以总结,学习古诗词,关键在于大家对其中的意思加以理解。以下学大家教育专家就为大家带来鲁山山行原文及翻译。 鲁山山行 适与野情惬,千山高复低。 好峰随处改,幽径独行迷。 霜落熊升树,林空鹿饮溪。
梅尧臣《鲁山山行》翻译及赏析此联与上一联有所不同写的是动一态景物同时也通过动一态景物的描写告诉了我们诗人山行的季节时令即霜落林空皆点明季节是在深秋深秋寒凉才会有霜落树叶落尽才会显得林空 梅尧臣《鲁山山行》翻译及赏析 【原文】 鲁山山行——[宋]梅尧臣 适与野情惬,千山高复低。好峰随处改,幽径...
梅尧臣鲁山赏析原文鉴赏诗歌 【诗歌鉴赏】梅尧臣《鲁山山行》原文翻译及赏析梅尧臣《鲁山山行》原文适与野情惬,千山高复低。好峰随处改,幽径独行迷。霜落熊升树,林空鹿饮溪。人家在何许,云外一声鸡。梅尧臣《鲁山山行》注释、鲁山:一名露山,在河南鲁山县东北,接近襄城县境。2、适:恰好。野情:喜爱山野之情。惬...
《鲁山山行》原文及翻译赏析 《鲁山山行》原文及翻译赏析 鲁山山行 适与野情惬,千山高复低。 好峰随处改,幽径独行迷。 霜落熊升树,林空鹿饮溪。 人家在何许?云外一声鸡。 译文及注释 译文 绵延的鲁山重峦叠嶂,千峰竞秀,高低错落有致,蔚为壮观,正好迎合了我爱好自然景色的情趣。 奇峻的山峰随观看的角度的...