《雪国》作为川端康成最负盛名的一部作品,其译本优劣问题一直争论不休,这里笔者就把自己读过的两种译本简单地进行对比,以供各位参考。《雪国》目前主要通行的是两种译本,分别由叶渭渠和高慧勤翻译-。叶渭渠的翻译偏重于直译,力求最大程度地接近原文,很多地方保留了日文中的文法,在准确的同时导致了有些地方按国语语法读不懂。高
《雪国》高慧勤.pdf,雪国 高慧勤 穿过县境上长长的隧道 便是雪国。夜空下 大地一片莹 白。火车在信号所前停了下来 。 姑娘从对面 的座位上站起身来 放下岛村前面的车窗 。顿 时卷进一股凛冽 的寒气 。姑娘 探身窗外 朝远处喊道 “站长先生 站长先生 ” 一个男人提着
所属专辑:雪国 川端康成 节选 声音简介 故事写的是东京一位名叫岛村的舞蹈艺术研究家,三次前往雪国的温泉旅馆,与当地一位名叫驹子的艺妓、一位萍水相逢的少女叶子之间发生的感情纠葛:岛村是一个有着妻室儿女的中年男子,坐食遗产,无所事事,偶尔通过照片和文字资料研究、评论西洋舞蹈。他来到雪国的温泉旅馆,邂逅...
内容提示: 雪国 高慧勤 穿过县境上长长的隧道 便是雪国。夜空下 大地一片莹白。火车在信号所前停了下来。 第 1 页共 72 页 姑娘从对面的座位上站起身来 放下岛村前面的车窗。顿时卷进一股凛冽的寒气。姑娘探身窗外 朝远处喊道 “站长先生 站长先生 ” 一个男人提着灯 慢腾腾地踏雪走来。围巾连鼻子都包...
《雪国(收录《雪国》《千鹤》,高慧勤口碑译本)川端康成,诺贝尔文学奖得主,影响了余华、莫言、冯唐等人的文学大师)》作者:时代文艺出版社,出版社:2023年5月 第1版,ISBN:39.80。1968年,川端康成凭借《雪国》《古都》《千鹤》三部代表作获诺贝尔文学奖。本书收录《雪
《雪国 [日]川端康成著高慧勤译 上海译文 【新华书店全新书籍】》,作者:雪国 [日]川端康成著高慧勤译 上海译文 【新华书店全新书籍】川端康成著高慧勤译 著,出版社:上海译文,ISBN:9787532792320。
本文将选取我国知名翻译家高慧勤女士 所翻译的《雪国》译本中的部分内容,尝试从生态翻 译学理论的视角对其进行赏析。 一、生态翻译学理论概述 我国学者胡庚申提出“翻译生态环境”的概念 后,此概念引起国内翻译学界的注目。之后,通过他 所著的《生态翻译学的研究焦点与理论视角》《生态 翻译学:建构与诠释》等多部...
所属专辑:雪国 川端康成 节选 声音简介 故事写的是东京一位名叫岛村的舞蹈艺术研究家,三次前往雪国的温泉旅馆,与当地一位名叫驹子的艺妓、一位萍水相逢的少女叶子之间发生的感情纠葛:岛村是一个有着妻室儿女的中年男子,坐食遗产,无所事事,偶尔通过照片和文字资料研究、评论西洋舞蹈。他来到雪国的温泉旅馆,邂逅...
侍桁的译笔明丽,意境渺远,在众译本中最靠近原著风格。十分可读。不过,据翻译时距当代较远,可能有些地方不够合乎现代习惯。另外,他翻译的是不完整本。叶渭渠和高慧勤的译本各有优劣,难分高下,但叶的读起来似乎更加合乎现代语言习惯。尤其,叶翻译的第一句和最后一句很不错,有意境。高的水平很不...
《雪国》高慧勤.pdf,雪国 高慧勤 穿过县境上长长的隧道 便是雪国。夜空下 大地一片莹 白。火车在信号所前停了下来 。 姑娘从对面 的座位上站起身来 放下岛村前面的车窗 。顿 时卷进一股凛冽 的寒气 。姑娘 探身窗外 朝远处喊道 “站长先生 站长先生 ” 一个男人提着