高凤笃学 [ gāo fèng dǔ xué ] 生词本 基本释义 详细释义 [ gāo fèng dǔ xué ] 高凤:汉朝东汉人,(南阳人)高凤由于认真专注笃学,终成为了一名闻名天下的学者,于是在西唐山(现河南平顶山叶县常村乡西唐山)教学生读书。叶县常村乡的漂麦河得名缘于此。 内容来自网友贡献并经过权威书籍校验,百度...
高凤笃学 高凤,字文通,家以农亩为业。妻常之田,曝麦于庭,令凤护鸡。时天暴雨,而凤持竿诵经,不觉潦水流麦。妻还怪问,乃省。 【注释】①高凤:汉朝人 ②常:同“尝”曾经 ③经:指儒家经典著作。④潦水:雨后地上的积水。1.解释加粗词语2.下列选项中,“之”的用法和含义与“妻常之田”中的“之”相同的...
高凤笃学 高凤①,字文通,南阳人也。少为书生,家以农亩为业,而专精诵读,昼夜不息。妻常之田,曝②麦于庭,令凤护鸡。时天暴雨,而凤持竿诵经③,不觉潦水④流麦。妻还怪问,凤方悟之。其后遂为名儒,乃授业于西唐山中。凤年老,执志不倦,名声著闻。 【注释】①高凤:东汉人。②曝(pù):晒。③经:这里指...
以下是《高凤笃学》的文言文原文及翻译: 原文:高凤字文通,南阳叶人也。少为书生,家以农亩为业,而专精诵读,昼夜不息。妻尝之田,曝麦于庭,令凤护鸡。时天暴雨,而凤持竿诵经,不觉潦水流麦。妻还怪问,凤方悟之。其后遂为名儒,乃教授业于西唐山中。 翻译:高凤,字文通,是南阳叶县人。在他年轻的时候,作为一...
高凤笃学的文言文翻译: 高凤字文通,是南阳叶县人。他年少时便成为了书生,家中以耕田种地为业,而他却专心精研诵读经书,从早到晚都不停歇。他的妻子曾经去田里干活,把麦子晾晒在庭院中,让高凤看护鸡群。当时天突然下起了暴雨,而高凤却手持竹竿诵读经书,没有察觉到雨水冲走了麦子。妻子回来后感到奇怪并询问,高凤这时...
【题目】课外文言文阅读高凤笃学高凤①,字文通,南阳人也。少为书生,家以农亩为业,而专精诵读,昼夜不息。妻尝之田,曝麦于庭,令凤护鸡。时天暴雨,凤持竿诵经,不觉潦水流麦②。
高凤笃学高凤,字文通,家以农亩为业。妻常之田曝麦于庭,令凤护鸡。时天暴雨,而凤持竿诵经③,不觉潦水④流麦。妻还怪问,乃省。【注释】①高凤:汉朝人;②常:同“尝”曾经;③经:指儒家经典著作;④潦水:雨后地上的积水。(1)解释下列句中加粗词语。①令凤护鸡令:②妻还怪问还:(2)高凤潦水流麦、...
高凤笃学的文言文翻译如下:高凤,字文通,家庭以种田为生: 高凤,他的字是文通,他的家庭主要依赖种田来维持生计。妻子常到田地里去,在庭院里面晾晒麦子: 高凤的妻子经常需要去田地里劳作,于是她在庭院里晾晒了麦子。让高凤看住鸡: 妻子在离开前,嘱咐高凤要看管住鸡,以防它们偷吃晾晒的麦子。当...
高凤笃学 高凤,字文通,南阳人也。少为书生,家以农亩为业,而专精诵读,昼夜不息。妻尝之田,曝麦于庭,令凤护鸡。时天暴雨,而凤持竿诵经,不觉潦水流麦。妻还怪问,凤方悟之。其后遂为名儒,乃教授业于西唐山中。凤年老,执志不倦,名声著闻。 选自《后汉书》 注释:①曝(pù),晒。庭,院子。②暴(bào)...
高凤笃学高凤,字文通,南阳人也。少为书生,家以农亩为业,而专精诵读,昼夜不息。妻常(同“尝”)之田,曝麦于庭,令凤护鸡。时天暴雨,而凤持竿诵经,不觉潦水流麦。妻还怪问,凤方悟之。其后遂为名儒,乃教授业于西唐山中。凤年老,执志不倦,名声著闻。1.文中“常(同‘尝’)”是什么意思?2.文中是如何...