正确答案:美国人类文化学家霍尔把文化分为高语境文化和低语境文化。在一种文化的言语交际过程中,如果话语意义的创造对语境的依赖程度比较高而对所使用的言语的依赖程度比较低,那么这种文化就是高语境文化;如果意义的产生对所使用的言语依赖程度相对较高而对语境的依赖相对较低,那么这种文化属于低语境文化。 高语境文化...
所谓高语境文化,乃是指内在意涵丰富而语词简约的,换成中国话来说,就是言简意赅,甚至只能意会而难以言传。在日常生活中,一些名言警句,就属于高语境,许多人也将这种高语境作为座右铭,因为,这种语境实在是太高了,引人向往并作为人生所执,像“天行健君子以自强不息”,就是典型的高语境语种。而与高语境相反的就是...
在低语境文化(low context culture)中,人们常常被要求直白的表露自己的意思,不要拐弯抹角,婉转其辞。低语境文化下的人们更看重人的自我表达、个人观点的陈述还有说服他人能力。21美国就是这样的一个低语境文化国家。而加拿大、以色列还有大多数的现代欧洲国家,都属于这样的文化。 而在高语境文化(high context culture...
(1)低语境文化要求交流者将人与事件分开来,尽管有时这样做会牺牲个人关系。在组织中,人们强调的是工作关系,而不是个人关系,批评也是对事不对人。相反,高语境文化往往不把事件与人分开,批评某件事就等于批评某个或某些人。这种批评自然会造成尴尬和丢面子,因此在高语境文化中,人们往往有很强的保全面子的动机。
《跨文化交际学》一书指出,美国传播学学者古迪肯斯特(William Gudykunst)发展了霍尔的高/低语境理论,他将十二个不同文化的国家按“低语境”到“高语境”的方式排列,认为说英语的国家大多具有低语境文化特性,东亚国家(如日本和中国)的文化则具有高语境...
答案: 高语境文化和低语境文化的差异主要表现在四个方面: (1) 低语境文化要求将人与事件分开来,在组织中人们强调的是:工作关系,向非个人关系,批评是对事不对人。而高语境文化与此不同,不将人与事分开。人们在此文化下有很强的保全面了的动机。 (2) 低语境文化中的人不喜欢不确定性,而高语境文化中的人善...
高语境文化是信息传播较高依赖环境的文化,高语境文化中,信息的意义寓于传播环境和传播参与者之间的关系中,在传播时,绝大部分信息或存于物质语境中,或内化在个人身上。低语境文化是信息传播较低依赖环境的文化,低语境文化中,信息的意义通过语言可以表达得很清楚,大量的信息置于清晰的编码中,不需要依赖环境去揣摩推测。
高语境文化(high-context culture)与低语境文化(low-context culture)由爱德华·霍尔(Edward Hall)最早在1976年在《超越文化》中提出。这一对概念的提出为跨文化交际提供了新的视角,指出了任何交际的双方都会受到其所处的社会人文关系环境、具体的交流情景的影响,拓宽了人们跨文化传播研究的视野。霍尔认为考察...
高语境文化:情境与心领神会 🌿 与低语境文化相反,高语境文化大部分信息是通过情境表现或心领神会来传递的。这种文化对非语言信息的暗示更加敏感。高语境文化交流不仅仅是语言信息的传递,而是提供一个情景,让信息接收者通过非语言信息和情境来理解和表达意义。例如,在亚洲文化中,人们可能更倾向于通过眼神、手势和面...
答:霍尔的“高语境文化与低语境文化”分析模式是国际营销活动中跨文化分析的重要模型。 霍尔认为不同的文化中存在“共同的线索”,这就是沟通。不同文化使用的沟通方式有很大差别,根据沟通构成要素“语境”与“内容”的不同组合,可以将文化分为“高语境文化”和“低语境文化”两种类型。 高语境文化的特征是在沟通过...