“善译”说构建了我国近代重要译学理论的发展基础,促进了我国近代翻译事业的健康发展,对当今的翻译实践仌具有重要的指导和借鉴意义。作者拟在总结后人对“善译”说研究的基础上,仍译者主体性和过程论的角度对“善译”说作出新解,提出个人的粗浅认识关键字:马建忠“善译”说研究总结过程论译者主体性一、“善译”说的...
型塑釜鎏 马建忠翻译理论历史命运的原因探析 常波 (鲁东大学外国语学院,山东烟台264025) 摘要:马建忠于19世纪末出于挽救民族危亡的目 的提出了基于传统比较语言学的“善泽”翻译理论.但是 没有得到当局和当时中国知识界的重视。导致马氏译论 被边缘化的主要不利因素包括当时的主流翻译观、语言 观和文化观。当时的翻...
马建忠的好翻译[论马建忠的好翻译理论]摘要:19世纪末,马建忠以比较语言学为基础,提出了不同于中国传统翻译理论的“好翻译”翻译理论。笔者将简要介绍马建忠的“好..
题目民族意识觉醒不同时期的代表性人物及作品1)林则徐(中国近代开眼看世界的第一人、组织将英国的《地理大全》编译成《四洲志》);2)魏源(1848年将《四洲志》书稿编成《海国图志》,提出“___”的思想,___,开创了中国近代向西方学习的新风。)3)王韬、薛福成、马建忠、郑观应(19世纪70年代...
关于马建忠“善译”说翻译理论研究成果总结和新解.doc,关于马建忠“善译”说翻译理论研究成果总结和新解 摘要: 甲午中日战争后,马建忠提出了“善译”理论,努力矫正洋务翻译的弊端。“善译”说构建了我国近代重要译学理论的发展基础,促进了我国近代翻译事业的健康发展,