翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 fly first class has always been the next 3000 feet, the suspect is a galaxy Lok 9 days 翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 Flies the straight next 3000 feet, doubts is the silver hele nine days ...
飞流直下三千尺,疑是银河落九天。The flying waterflow goes straight down three thousand feet.Suspiciously it could be spillover of Milky Way from heaven.---白话译文 香炉峰在阳光的照射下生起紫色烟霞,远远望见瀑布似白色绢绸悬挂在山前。高崖上飞腾直落的瀑布好像有几千尺,让人恍惚以为银河从天上泻落...
飞流直下三千尺,疑是银河落九天。 Viewing the Waterfall at Mount LuLi BaiSunlight streaming on Incense Stone kindles a violet smoke:Far off I watch the waterfall plunge to the long river,Flying waters descending straight three thousand feet,Till I think the Milky Way has tumbled from the ninth...
a日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川;飞流直下三千尺,疑是银河落九天。 The sunshine incense burner lives the purple smoke, remote looked the waterfall hangs former Sichuan; Flies the straight next 3000 feet, doubts is the silver hele nine days.[translate]...
李白《望庐山瀑布》英文翻译李白《望庐山瀑布》英文翻译 是我国唐代伟大诗人,创作出大量赞美祖国山河的壮丽诗篇,《》是其代表作之一。 望庐山瀑布 日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。 飞流直下三千尺,疑是银河落九天。 译文一: The Waterfall in Mount Lu Viewed from Afar The sunlit Censer Peak exhales incense...
这两首诗,紧扣题目中的“望”字,都以庐山的香炉峰入笔描写庐山瀑布之景,都用“挂”字突出瀑布如珠帘垂空,以高度夸张的艺术手法,把瀑布勾画得传神入化,然后细致地描写瀑布的具体景象,将飞流直泻的瀑布描写得雄伟奇丽,气象万千,宛如一幅生动的山水画。这两首诗体裁不一,一首五古,一首七绝...
飞流直下三千尺,疑是银河落九天5个回答 Waterfalls three thousand feet, suspected Galaxy nine days2013-05-23 12:21:38 回答:匿名 Over the next 3000 feet, the Galaxy is located 9 days2013-05-23 12:23:18 回答:匿名 Flies the straight next 3000 feet, doubts is the silver hele nine days ...
当前位置:首页 » 翻译 匿名 关注:1 2013-05-23 12:21 求翻译:日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川;飞流直下三千尺,疑是银河落九天。是什么意思?待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有 日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川;飞流直下三千尺,疑是银河落九天。
飞流直下三千尺, Its torrent dashes down three thousand feet from high; 疑是银河落九天。 As if the Silver fell from the blue sky. END 责编:耿昕 编辑:李琦 校对:靳持经典诗词英译530 经典诗词英译 · 目录 上一篇【学习园地】经典诗词英译-...