有神,人面蛇身而赤,直目正乘,其瞑乃晦,其视乃明,不食不寝不息,风雨是谒。是炽九阴,是谓炽龙。这一段的翻译,及重点字的解释 答案 【解析】答: 西北海外的大荒中,在赤水的北岸,有一座章尾 山。山上有尊神,人面蛇身,全身长达千里。红彤 彤的,眼睛是直长的。这尊神就是烛龙。他闭上 眼,天下便黑夜;...
有神,人面蛇身而赤,直目正乘,其瞑乃晦,其视乃明,不食不寝不息,风雨是谒。是烛九阴,是烛龙。 《海外北经》云: 钟山之神,名曰烛阴,视为昼,瞑为夜,吹为冬,呼为夏,不饮,不食,不息,息为风。身长千里。……其为物,人面蛇身赤色,居钟山下。烛龙 烛龙之为物,人面蛇身,身长千里,睁开眼就为白昼,闭上眼则...
“风雨是谒”属于山海经里解释不通的语句,意义不明,是在这里一般看做宾语前置的助词,没有实际意义,至于谒的意思不得而知,但按照上述思路的话推得应该是一个动词。清代学者毕沅《山海经新校正》中认为,谒通噎,即“风雨是噎”,噎当吞食讲,就是说烛龙吞食风雨,目前一般《山海经》译本都采用这种...
在古文中一般是“干谒”的意思,如果按“干谒”翻译的话,那这四个字的意思就是“风雨谒”,“是”表示强调,也可以翻译为“它”,就是“风雨是它(通过拜谒)呼唤来的”;但我看到还有一种解释是“(烛阴)以风雨为食”,那这个“谒”就是名词“食物”的意思——然而我还没找到古文中的“谒...
我不太确定,“谒”在古文中一般是“干谒”的意思,如果按“干谒”翻译的话,那这四个字的意思就是“风雨谒”,“是”表示强调,也可以翻译为“它”,就是“风雨是它(通过拜谒)呼唤来的”;但我看到还有一种解释是“(烛阴)以风雨为食”,那这个“谒”就是名词“食物”的意思——然而我还没找到古文中的“谒...
《山海经。大荒经》:“西北海之外,赤水之北,有章尾山。有神,人面蛇身而赤,直目正乘,其瞑乃晦,其视乃明。不食不寝不息,风雨是谒。是烛九阴,
西北海之外,赤水之北,有章尾山。有神,人面蛇身而赤,直目正乘,其瞑乃晦,其视乃明,不食不寝不息,风雨是谒。是烛九阴,是烛龙。 相关知识点: 试题来源: 解析 答: 西北海外的大荒中,在赤水的北岸,有一座章尾山。山上有尊神,人面蛇身,全身长达千里。红彤彤的,眼睛是直长的。这尊神就是烛龙。他闭上眼,天下便...
翻译的话,那这四个字的意思就是“风雨谒”,“是”表示强调,也可以翻译为“它”,就是“风雨是它...
《山海经.大荒经》:“西北海之外,赤水之北,有章尾山.有神,人面蛇身而赤,直目正乘,其瞑乃晦,其视乃明.不食不寝不息,风雨是谒.是烛九阴,是谓烛龙.”怎样翻译 扫码下载作业帮搜索答疑一搜即得 答案解析 查看更多优质解析 解答一 举报 西北海外的大荒中,在赤水的北岸,有一座章尾山.山上有尊神,人面蛇身,全身长...
有神,人面蛇身而赤,直目①正乘。其瞑②乃晦③,其视乃明,不食不寝不息,风雨是谒④。是烛⑤九阴⑥,是谓烛龙。 ——《山海经》 注释:①直目:眼睛竖着长。②瞑(míng):闭眼。③晦(huì):阴暗。④谒(yè):请。⑤烛:照耀、照亮。⑥九阴:幽暗的地方。