“训读”就是按照日文固有的发音来拼读汉字,与原本汉字的读音天差地别,只是借用了汉字的外形与意义,汉字只是一个表音的记号。 比如还是水,在训读就是「みず」。 训读的主要是和语词汇,比较常见的有以下几种词类: 动词,例如:行く「いく」; 形容词,例如:美味しい「おいしい」 由单个汉字的具体名词,例如山「やま
汉字的音训汉字“海”可以读成“カイ”也可以读成“うみ”。“カイ”是它的音读,“うみ”是它的训读。音读是基于从我国传入日本的发音而形成的发音;训读是将与汉字的意思相对应的“和语”———日本原先就有的语言发音作为它的读音固定下来而形成的。“史。憲。巨”等汉
训读是日语直接使用汉字表达本土词汇含义的发音方式,发音来源于日语原有的语言体系。例如,“山”在日语中表示“山脉”这一概念时,训读为「やま(yama)」,与汉语读音无关。其特点在于: 依赖语境:同一汉字在不同词汇中可能有不同训读。如“生”在「生まれる」中读「う(u)」,在「生...
音读和训读是日语中汉字的两种不同发音体系,分别对应汉语借词和日本固有词汇的发音方式。理解二者的区别和应用场景,对掌握日语词汇构成、记忆单词
音读(音読み/おんよみ),是指该日文汉字读由中国传入时的发音,或模仿当时的发音而形成的与其相近的读音;训读(训読み/くんよみ),是指用日本固有语言来读汉字所形成的发音。由于音读发音模仿的是古代中国汉字的读音,因此与我们现在的汉字读音并不完全一致。在日语中,甚至还可根据汉字传入的时期与地域将音读分为“...
音读和训读的区别:读音性质不同、特点不同。读音性质不同 音读:汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来。训读:是使用该等汉字之日本固有同义语汇的读音。特点不同 音读:音读主要分吴音、汉音、唐音三种。训读的日语同音词在使用汉字书写时,有时可用汉字区分歧义。比如:“山”这个单词,音读是:さん,如【富士...
音读,训读都是针对日文汉字而言的。 通俗说,音读是指汉字的发音模仿该字传入日本时中国人的念法而念,一般用在该汉字为词语中的一个语素,而不是整个词语意思的时候,比如:“中国人(ちゅうごくじん)”中的人发:じん(jin),人字在词语中只是词义的一个要素,所以模仿汉语发音,为音读。 训读,是日语...
日语的「音读」是指从中国传入的汉字的发音方式,「训读」则是用日语解释汉字意思的读音方式。音读:音读主要是从中国传入的汉字的发音,这些发音往往与汉字的汉语发音有一定的关联,但也可能因为汉语发音与日语发音的差异,以及汉字引入日语的时期不同而有所变化。例如,「しょく」读作「食」,「こう」...
日语里每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読/くんよみ)。 音读,训读都是针对日文汉字而言的。通俗说,音读是指汉字的发音模仿该字传入日本时中国人的念法而念,一般用在该汉字为词语中的一个语素,而不是整个词语...
日语中的汉字发音分为音读和训读两种体系,区分二者是掌握日语词汇的关键。音读源自古代汉语发音,训读则是日语固有词汇的读音。理解其差异可通过以下三大法则实现。法则一:从词汇结构判断音读多用于双汉字及以上组成的词汇,尤其是源自汉语的复合词。例如“電話(でんわ)”“学生(がく...