@chachamax階段を登る と階段を上がる どちらのほうがいいですか
私は階段を下りています。or 私は1階に下りています。 〇〇に下りる is the nuance of going down to the destination. 「降りる」means "get off" Highly-rated answerer 这个答案有帮助吗? 这个有帮助吗? 您为什么回答“嗯...”? AKIKO17 ...
でも、イメージとして、階段とか、上り下りみたいところから降りる。っていうイメージですよね。 もし、上り下りみたいな、階段などがないホームなら、 ホームを降りた。って通じないですよね。言いませんね sushitomyam 2021年9月30日 ...
當你搜索答案時,自動翻譯功能也可以同時享受!
當你搜索答案時,自動翻譯功能也可以同時享受!
在4500万个登记答案中找到你想要的答案!
沪江问答提供下楼 階段 を 降りる 那请问上楼梯日语怎么说?谢谢哦相关信息,包含外语学习交流、外语考试、出国留学等在线学习交流平台,是最专业的免费在线学习交流网站。
外部播放此歌曲> Pinpoints - 地下鉄の階段を降りたら 专辑:Alternative 歌手:Pinpoints 还没有歌词哦
I feel 降りる is suitable for 階段 but we also use 下りた without thinking it deeply. I mean, we just choose the one whichever comes first on かな漢字 conversion list, because either looks fine in most cases. |Both kanji can be used, but strictly speakin
階段は通常「おりる(下りる)」を使います。上から下に移動することです。 「乗る」の反対が「降りる(おりる)」です。ですから階段を移動手段ではなく「台、段差」として使う場合は「降りる」も正解になります。 例: タクシーを降りる。 電車から降りる。 台の上から降