也有人考证:门槛其实是英语猴子(monkey)的译音,猴子是很精的,所以说门槛精,也不无道理,但是“九十六”则绝对要用“国粹”的数理内容解释,否则,按照通常数学知识,九十七、九十八、九十九都比九十六数值大,用九十六极言门槛精就于理不通了。
“门槛精”一词,常被上海人用来形容那些精于算计、善于找窍门、聪明老练且总能找到便宜可占的人。这个词汇起源于旧上海的“洋径浜”语,其中“门槛”一词,实际上源于英文单词“MONKEY”(猴子)的发音。因此,“门槛精”即“猴子精”,是用猴子来形容人的聪明才智。有趣的是,尽管人类的智慧远胜于猴...
上海方言中的“门槛精”一词,源自上海人对那些机智、善于算计、觅得生活窍门、经验丰富并能从中占得便宜的人的一种形象比喻。这个词源于旧上海的洋泾浜英语,“门槛”源于英文单词“MONKEY”,意为猴子。有趣的是,上海人用猴子来象征人的聪明才智,尽管猴子通常比人类在智力上略逊一筹,但在上海话中,...
上海人说的“门槛精”是指一个人特别精明、机灵,精于算计。以下是对“门槛精”的详细解释: 含义: “门槛精”通常用来形容那些在各种场合都能巧妙地维护自身利益的人。他们善于观察和分析,能够迅速做出对自己有利的决策。 来源: 有说法认为,“门槛精”是旧上海的“洋径浜”语言,来源于英文“MONKEY(猴子)”,即“猴...
在百度上是说门槛精是“monkey 谐音过来的。,猴子,猴子精阿。 “门槛精”是旧上海“洋径浜”语,“门槛”来源于英文“MONKEY(猴子)”。“bai门槛精”就是“猴子精”的意思。 我不能否认人家百度的专业阿。 但是你想想孙悟空门槛精不精? 一点都不阿,平时脾气臭臭的,天天杠怼人家仙人,一句好放太被人骗成去做弼...
据说,门槛精就是洋泾浜“Monkey精”。没有人会喜欢猴子般的人物,何况,猴子再精也是猴子,只见过猴子进化为人,没听说过人“进化”为猴子的。 门槛精就是“门槛”精。“门槛”是门框下面的横木条或者石条,还引申出窍门、经验的意思,譬如“上海人做事讲究门槛”,“这个人是老门槛”,以及得寸进尺的“门槛效应”。(...
上海话”门槛精”一词来源于旧上海的洋泾浜英语,是对那些机智、善于算计、觅得生活窍门的人的形象比喻。具体来说:来源:“门槛”源于英文单词“MONKEY”,意为猴子。上海人借用猴子的形象来象征人的聪明才智,尽管猴子在智力上通常不及人类,但在此处却成为了形容人聪明、精明能干的词汇。含义...
门槛精MONKEY,英语“猴子”加上汉语词根“精”,猴子精,引申为聪明的、精明的,构成典型的洋泾浜英语。其构词法得基本规则,就是英语读音的中文译名,再加上一个汉语词根。其它与此均可依次类推。
也有人考证:门槛其实是英语猴子(monkey)的译音,猴子是很精的,所以说门槛精,也不无道理,但是“九十六”则绝对要用“国粹”的数理内容解释,否则,按照通常数学知识,九十七、九十八、九十九都比九十六数值大,用九十六极言门槛精就于理不通了。 (原载于《苏州日报》2018年07月07日 B01版)...