门多萨在《大中华帝国史》中介绍了中国的科举制,16世纪被翻译成意大利文、德文、拉丁文、英文、法文等多种文字,16世纪末仅西班牙文版本就有11种,意大利文版本有19种。这表
(历史解释)西班牙的门多萨在《大中华帝国史》中介绍了中国的科举制,16世纪被翻译成意大利文、德文、拉丁文、英文、法文等多种文字,16世纪末仅西班牙文版本就有11种,意大利
胡安·冈萨雷斯·德·门多萨(Gonzales de Mendoza,1540年-1617年),奧斯定會西班牙传教士。 他曾于1581年抵达菲律宾,但是未能抵达中国。1583年应召去罗马教廷,受教廷的旨意,收集有关中国资料,写成《大中华帝国史》一书,并于1586年出版西班牙文《大中华帝国史》。随后十年内《大中华帝国史》被翻译为意大利文、法文、...
西班牙人门多萨于1585年出版了所著汉学代表作——《大中华帝国史》,书中大量篇幅较详细地评说了中国的科举,给予了高度的赞赏和充分的肯定。此书在罗马出版后,迅速被译为(),在西方产生了积极深远的影响。 A. 英文 B. 法文 C. 西班牙文 D. 拉丁文 相关知识点: ...
9月13日 17:07来自360安全浏览器 门多萨《大中华帝国史》中的三国故事,你了解吗?刘备是谁?是刘皇叔还是刘皇侄? k收起 f查看大图 m向左旋转 n向右旋转 û收藏 转发 3 ñ1 评论 o p 同时转发到我的微博 按热度 按时间 正在加载,请稍候......
@@ 四《大中华帝国史》反映的明代社会rn中国明代社会的状况和风貌,在门多萨的这本书中也有许多具体生动的介绍,例如明代中央与地方的某些行政制度、明代的对外交往、教育与考试情况、妇女的地位、保甲制的实行、中国人的宗教、婚丧宴庆的礼节等等,门多萨都尽其可能,一一向欧洲人娓娓道来.虽然其中有些"神来之笔"属这...
作者: NULL 出版物刊名: 中国文化研究 页码: 131-136页 主题词: 中华帝国;早期汉学;明代社会;西班牙人;印刷术;欧洲;大学出版社;谷腾堡;国际文化出版公司;中国交通史 摘要: 从门多萨的《大中华帝国史》欧洲早期汉学和中国明代社会(上篇)吴孟雪1585年(明万历十三年),西班牙历史学家门多萨(Juan...
门多萨在《大中华帝国史》中介绍了中国的科举制,16世纪被翻译成意大利文、德文、拉丁文、英文、法文等多种文字,16世纪末仅西班牙文版本就有11种,意大利文版本有19种。这表明 ( ) A.科举制影响了西方的文官制 B.中西方文化实现了相互交流 C.印刷技术助推西方文化发展 ...
门多萨在《大中华帝国史》中介绍了中国的科举制,16世纪被翻译成意大利文、德文、拉丁文、英文、法文等多种文字,16世纪末仅西班牙文版本就有11种,意大利文版本有19种。这表明() A.科举制影响了西方的文官制B.中西方文化实现了相互交流 C.印刷技术助推西方文化发展D.西方正在探索国家治理之路 ...
【题目】.西班牙文的《大中华帝国重要事物和习俗史》是1585年,没有到过中国的史学家门多萨在罗马出版发行的第一部专论中国的史籍,是欧洲人在大量收集、翻译、研究中国文献的基础上编纂而成的。该书的编纂宗旨是()A.以全球史观的眼界审视历史发展B.把中国的情况全面介绍给欧洲人C.收集情报为澳门殖民统治者服务D....